Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Glossary & Terminology

This discussion belongs to ProZ.com's Virtual Conferences » "Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Glossary & Terminology".
You can see the ProZ.com's virtual conferences page and participate in this discussion from there.


Jeff Allen  Identity Verified
France
Local time: 16:19
Multiplelanguages
+ ...
Our panelists will be answering the online chat questions for the next few days Sep 30, 2015

Hi everyone,

Our panelists will be answering the Q&A submissions during the live session over the next few days. Please come back a few times to the page over these days to see our replies to your questions. Thanks for attending and for your questions. This is your opportunity to ask and for us to share.

Jeff


Direct link Reply with quote
 

Drew MacFadyen
SITE STAFF
Recording of this session now publicly available Oct 1, 2015

The recording of this session is now available on this page http://www.proz.com/virtual-conferences/668/program/10528 this content has been made public and can be viewed by anyone regardless of conference attendance.

Thank you

Drew


Direct link Reply with quote
 

Jeff Allen  Identity Verified
France
Local time: 16:19
Multiplelanguages
+ ...
glossary/terminology management round table at Proz Virt Conf: all questions are answered Jan 14, 2016

Dear participants of the glossary/terminology management round table session held at Proz Virtual Conference 2015.
We have answered all of the questions which appeared in the chat window. These are accessible at the page where the present comment is being made.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Glossary & Terminology

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search