Contract-tip de traducere
Thread poster: Maricica W.

Maricica W.  Identity Verified

English to Romanian
+ ...
Apr 6, 2003

Ma gandesc sa propun celor care participa la crearea asociatiei traducatorilor un contract-tip de traducere, favorabil traducatorilor. Contractul are ca obiect traducerile on-line (materialele sunt predate si primite on-line) si relatiile cu agentiile.


Eu am de gand sa folosesc acest contract cu viitorii clienti. Evident, anumiti termeni se pot modifica prin acordul partilor.


Dintre clauze pot sa enumar:



- pretul estimativ - dupa transmiterea numarului de cuvinte si a domeniului din care face parte textul - trebuie transmis de traducator intr-un termen convenit de parti - una-doua zile lucratoare

- un termen de plata rezonabil (ca tot patitul icon_smile.gif...) de 30/ 60 de zile de la predarea lucrarii

- modalitatea de plata (cec, virament bancar, on-line - www.moneybookers.com)

- de regula, comisionul la virament se plateste de catre client

- stabilirea volumului normal de lucru pe zi (max. 1500 cuvinte) si urgent (max. 3000 cuvinte); stabilirea taxei de urgenta

- munca in week-end si cum se plateste


Inca nu am studiat alte contracte ale asociatiilor straine. Daca aveti linkuri spre acestea, v-as fi recunoscatoare sa mi le trimiteti.

Propunerile pentru noi clauze sunt binevenite.


Toate cele bune,

Veronica


 

Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 11:55
German to Romanian
+ ...
cauta in forumul proz Apr 6, 2003

sunt sigura ca s-au dat mai multe link-uri sau exemple de contracte model. din pacate eu de-abia apuc sa dorm, asa ca nu am timp sa caut. dar de stiut stiu sigur ca au fost discutii si s-au dat linkuri

 

Susanna & Christian Popescu GbR
Germany
Local time: 11:55
Romanian to German
+ ...
Cateva link-uri Apr 7, 2003

http://www.unesco.org/culture/laws/translation/html_eng/page2.shtml


http://www.pen.org/translation/negotiat.html


http://www.societyofauthors.org/translators/modelc.htm


http://www.notisnet.org/tilinks.html#BizModel%20Contracts


http://www.atio.on.ca/info/contracte.html


PS: Parerea mea e sa nu va incurcati cu termene ce depasesc 30 de zile. Cine vede ca are termen de plata 60 de zile, fie uita pana atunci sa plateasca, fie considera ca poate transforma cele 60 de zile in 6 luni... icon_wink.gif

[addsig]


 

Astrid C  Identity Verified
Romania
Local time: 12:55
English to Romanian
+ ...
Alt URL cu contracte Apr 7, 2003

In site-ul meu http://thebridgeofwords.home.ro/links.htm este un link catre contractul tip al ATA (American Translators Association), care mie mi se pare foarte bun.



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Contract-tip de traducere

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search