This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Paraschiva Bloju Romania Local time: 12:35 Member (2005) German to Romanian + ...
May 12, 2003
Salutare!
M-as bucura sa aflu cate ceva despr eintalnirea de la Cluj
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cristiana Coblis Romania Local time: 12:35 Member (2004) English to Romanian + ...
raport si poze
May 14, 2003
Intalnirea a fost un succes, spiritul discutiilor a fost constructiv si obiectivele propuse au fost atinse.
Primul pas a fost facut cu dreptul, ceea ce in opinia mea este un lucru foarte important.
Raportul si pozele vor fi vizibile in curand (trebuie lasat sistemul sa-si faca treaba). Vom reveni cu link-ul respectiv in momentul cand acestea vor deveni vizibile.
Mutumim tuturor celor care si-au manifestat interesul si sprijinul si va asteptam alaturi de noi la int... See more
Intalnirea a fost un succes, spiritul discutiilor a fost constructiv si obiectivele propuse au fost atinse.
Primul pas a fost facut cu dreptul, ceea ce in opinia mea este un lucru foarte important.
Raportul si pozele vor fi vizibile in curand (trebuie lasat sistemul sa-si faca treaba). Vom reveni cu link-ul respectiv in momentul cand acestea vor deveni vizibile.
Mutumim tuturor celor care si-au manifestat interesul si sprijinul si va asteptam alaturi de noi la intalnirea viitoare.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alina Boldinog Romania Local time: 12:35 English to Romanian + ...
Feicitari !
May 15, 2003
Ma bucur pentru voi. Ma mai bucur, in egala masura, ca se preocupa cineva de situatia traducatorilor din Romania. Cred ca discutiile voastre au fost extrem de interesante. Astept cu interes minuta.
Cu bine,
Corra
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free