Rezultatele intrunirii de la Cluj?
Thread poster: Paraschiva Bloju
Paraschiva Bloju
Paraschiva Bloju  Identity Verified
Romania
Local time: 12:35
Member (2005)
German to Romanian
+ ...
May 12, 2003

Salutare!

M-as bucura sa aflu cate ceva despr eintalnirea de la Cluj


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 12:35
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
raport si poze May 14, 2003

Intalnirea a fost un succes, spiritul discutiilor a fost constructiv si obiectivele propuse au fost atinse.

Primul pas a fost facut cu dreptul, ceea ce in opinia mea este un lucru foarte important.

Raportul si pozele vor fi vizibile in curand (trebuie lasat sistemul sa-si faca treaba). Vom reveni cu link-ul respectiv in momentul cand acestea vor deveni vizibile.

Mutumim tuturor celor care si-au manifestat interesul si sprijinul si va asteptam alaturi de noi la int
... See more
Intalnirea a fost un succes, spiritul discutiilor a fost constructiv si obiectivele propuse au fost atinse.

Primul pas a fost facut cu dreptul, ceea ce in opinia mea este un lucru foarte important.

Raportul si pozele vor fi vizibile in curand (trebuie lasat sistemul sa-si faca treaba). Vom reveni cu link-ul respectiv in momentul cand acestea vor deveni vizibile.

Mutumim tuturor celor care si-au manifestat interesul si sprijinul si va asteptam alaturi de noi la intalnirea viitoare.

Multe salutari si urari de bine!

Collapse


 
Alina Boldinog
Alina Boldinog
Romania
Local time: 12:35
English to Romanian
+ ...
Feicitari ! May 15, 2003

Ma bucur pentru voi. Ma mai bucur, in egala masura, ca se preocupa cineva de situatia traducatorilor din Romania. Cred ca discutiile voastre au fost extrem de interesante. Astept cu interes minuta.



Cu bine,



Corra


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Rezultatele intrunirii de la Cluj?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »