Corectura TagEditor şi SDLX
Thread poster: George Luca

George Luca  Identity Verified
Local time: 16:25
German to Romanian
+ ...
Dec 16, 2008

Nu ştiu dacă s-a mai discutat.
Poate îmi daţi o sugestie şi nu mă lăsaţi să caut prin toate colţişoarele internetului pentru a reinventa roata.

Mă deranjează teribil ( a se citi: îmi consumă timpul) lipsa corectării as you type din TagEditor şi SDLX.
Cunoaşteţi cumva vreo şmecherie să le fac sa corecteze în timp real sau un corector de limbă română as you type care poate fi instalat şi funcţionează pe TE şi SDLX ?


Direct link Reply with quote
 

Filip Gadiuta  Identity Verified
Romania
Local time: 16:25
English to Romanian
+ ...
În TagEditor Dec 16, 2008

„As you type” nu ştiu dacă e posibil, dar poţi să conectezi TagEditorul la corectorul din Word şi să corectezi la închiderea segmentului (nu consumă mult timp).

Pe sistemul meu (Word 2007, Trados 2007, TagEditor 8.0) am făcut aşa: în TagEditor am mers la Tools > Plugins şi la Spelling Checkers am ales Microsoft Word Spelling Checker 2.0. La Tools>Options>Spelling am bifat toate trei casetele (prima cred că e esenţială).

Aşa că la închiderea unui segment îmi semnalează greşelile şi sugerează corecturi, ca în Word (cu aceeaşi interfaţă, că de fapt apelează Wordul). Ca să meargă, trebuie să ai language pack în Word pentru limba ţintă din TagEditor.
Singura problemă e că nu trebuie să fie deschis alt fişier în Word, că apar probleme (nu mai recunoaşte limba şi începe să modifice fişierul deschis separat în Word).

Asta merge în Word 2007 şi Trados 2007, nu am idee dacă funcţionează şi pe alte configuraţii.

Filip

[Editat la 2008-12-16 20:04 GMT]

[Editat la 2008-12-16 20:04 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Filip Gadiuta  Identity Verified
Romania
Local time: 16:25
English to Romanian
+ ...
Încă ceva Dec 16, 2008

Am uitat ceva. Dacă ai cuvinte dublate („care care”, ”a a mers”), corectorul nu le vede în TagEditor. Aşa că ar fi utilă încă o verificare în fişierul final

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Corectura TagEditor şi SDLX

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search