Off topic: Romanian Native Literary Translators
Thread poster: Nina Iordache

Nina Iordache  Identity Verified
Romania
Local time: 01:31
English to Romanian
+ ...
Aug 12, 2009

Buna ziua,

Ar fi poate interesant sa cercetati si eventual sa va inscrieti pe aceasta lista de traducatori literari de limba romana. Poate in acest fel vom vedea cati suntem cei gata sa ne solidarizam si sa promovam alte preturi in traducerea de carte: http://fiverhouse.webs.com/apeltraducatorliterar.htm


 

irina savescu  Identity Verified
Romania
Local time: 01:31
English to Romanian
Sugestie Aug 12, 2009

În ultima vreme am avut câteva experienţe "interesante" cu tot felul de oferte de colaborare anonime. Nu am de gând să intru în detalii, dar poate că ar avea mai mult succes iniţiativa aceasta dacă ar avea un nume şi prenume. Experienţa îmi spune că listele deschise de anonimi şi petiţiile on-line nu prea au valoare practică.
Iniţiativa în sine, în schimb, mi se pare foarte binevenită. De multe ori m-am gândit că ar fi extrem de oportună şi la noi în ţară existenţa unei asociaţii asemănătoare acett-ului din Spania (azi n-am chef să folosesc genul feminin cum trebuie). Dar site-ul indicat de dvs. e puţin cam misterios pentru gusturile mele.


http://www.acett.org/
site-ul acesta e în spaniolă

http://www.ceatl.org/
acesta e în engleză


 

Nina Iordache  Identity Verified
Romania
Local time: 01:31
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Apel traducatori literari romani Aug 13, 2009

Ideea este cat se poate de clara: sa facem o lista publica cu toti cei care nu accepta preturile de pomana ale editurilor romanesti. Acolo va aparea un CV pentru fiecare dintre traducatori asa ca acestia vor putea fi contactati pentru ofertele serioase. Ce anume este misterios? Sunt personal inscrisa pe atatea forumuri si situri si pe trei sunt chiar membru platitor. Nu mi s-a parut nimic misterios sau bizar sa-mi public datele "all over the worldwide web" ca sa zic asa. Din contra mi-a fost mereu de mare folos. Oricum nimeni nu este obligat sa faca absolut nimic. Ar fi fost interesant de vazut cati suntem cei care nu suntem de acord cu aceste preturi si, evident, experienta fiecaruia... Pentru ca este important sa ceri un pret corect corespunzator expertizei acumulate si dovedite prin CV si linkuri... Si aceasta nu este o colaborare, este o publicare a numelui si palmaresului pe un site, atata tot. Sigur aparitia numelui ar insemna ca acest traducator nu accepta preturi mai mici si si-ar face public palmaresul cu linkuri spre cartile traduse. E nevoie doar de putin curaj. Nu este vorba despre nici un fel de colaborare si expunerea este din propria mea experienta un lucru care se dovedeste mereu foarte util...

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Romanian Native Literary Translators

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search