Echivalarea diploma masterat traductologie, RO/ DE/ EN, în RFG
Thread poster: Bernd Müller
Bernd Müller
Germany
Local time: 13:24
German to Romanian
+ ...
Nov 13, 2009

Salutări!

Un prieten, absolvent al Politehnicii (inginer) şi al unui masterat de 1 an de traductologie (DE/ EN) făcut la Cluj, cu mai mulţi ani de experienţă ca traducător în România, cu autorizaţie de la MJ, ar vrea să vină în RFG şi m-a rugat să aflu dacă i se va echivala pregătirea şi autorizaţia în RFG cu titlul “staatlich geprüfter Übersetzer” sau alt titlu echivalent (Übersetzer IHK, etc.) - care să poată obţine şi depunerea jurământului la Tribunal şi dreptul de a face traduceri autorizate, fără a mai da un examen în RFG.

Ştie cineva un asemenea caz, aprobat? În care Land? V-aş fi îndatorat pt. orice informaţie şi contact, pt. a lămuri detaliile!

Cu mulţumiri anticipate, şi un weekend plăcut!
Bernd


Direct link Reply with quote
 

Susanna & Christian Popescu GbR
Germany
Local time: 13:24
Romanian to German
+ ...
Recunoaşterea certificatelor Nov 14, 2009

Condiţia ca un certificat de traducător să fie recunoscut în Germania este ca una dintre limbile din/în care se traduce să fie germana. Având masteratul poate solicita echivalarea Ministerului Învăţământului din landul în care urmează să se stabilească. Dacă Ministerul refuză, poate face contestaţie şi se poate adresa Conferinţei Permanente a Miniştrilor Învăţământului din RFG (www.kmk.org)

Abia după echivalare poate solicita Tribunalului (în raza căruia urmează să domicilieze) autorizarea ca traducător jurat.

Certificatele MJ nu sunt recunoscute. În schimb examenul de traducător organizat de Ministerul Culturii.

[Edited at 2009-11-15 08:57 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Echivalarea diploma masterat traductologie, RO/ DE/ EN, în RFG

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search