Menţiuni în Blueboard
Thread poster: Susanna & Christian Popescu GbR

Susanna & Christian Popescu GbR
Germany
Local time: 12:54
Romanian to German
+ ...
Aug 17, 2010

Aş dori să vă aduc la cunoştinţă discuţia iniţiată aici: http://www.proz.com/forum/prozcom_suggestions/178033-standardize_blue_board_comments.html de către un coleg, care ar dori să beneficieze de menţiuni cât mai concrete în Blueboard. Nu voi relua ceea ce s-a discutat acolo; în măsura în care vă interesează, puteţi accesa link-ul.
Sunt de acord cu solicitarea colegului respectiv, având în vedere că formulări de genul "payment always on time" asociate cu evaluări de 5 sunt nu doar indefinite, ci de-a dreptul confuze. Dacă un traducător întocmeşte o factură cu un termen de plată de 60 de zile, iar beneficiarul respectă acest termen, bineînţeles că traducătorul respectiv va fi foarte mulţumit de el şi îl va evalua cu un 5. Pentru mine însă, cele 60 de zile sunt de neacceptat, având în vedere că termenul meu de plată este de 14 zile, precum şi că - asta tindem să uităm cu toţii - noi, de fapt credităm beneficiarii până când aceştia binevoiesc să achite valoarea serviciului. Uitându-mă însă în Blueboard, nu găsesc indicii concrete privind acest "on time", pierd din vedere faptul că avem cu toţii termene diferite şi mă las influenţat de aceste menţiuni indefinite.
De aceea vă propun ca de azi încolo, atunci când facem menţiuni cu privire la un beneficiar, să încercăm să fim mai concreţi, în sensul că ar fi util pentru noi toţi, dacă am clarifica formulările noastre, de ex. "always on time (30 days)".
Ce părere aveţi?


 

Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 13:54
English to Romanian
"Payment on time" Aug 17, 2010

Din moment ce presupun că "payment always on time" înseamnă "payment on time as agreed", înţeleg din asta că firma respectivă îşi onorează înţelegerile, deci de ce ar fi o menţiune indefinită? Deja dacă menţionez 30 days, 60 days etc. practic dezvălui nişte date din contractul meu cu firma, care poate că nu interesează publicul larg... Tu în momentul când doreşti să închei un contract cu firma respectivă, dacă nu-ţi convine termenul de plată, îl negociezi sau nu mai închei contractul. Deci eu nu văd utilitatea acestor menţiuni în BlueBoard, normal că pot să dau 5 puncte unei firme, dacă m-a plătit la timp, conform contractului, la termenul convenit în contract, fără să mai fac şi alte precizări. Părerea mea.

 

Susanna & Christian Popescu GbR
Germany
Local time: 12:54
Romanian to German
+ ...
TOPIC STARTER
Maria, nu cred că mă interesează Aug 17, 2010

termenul tău de plată ca secret de natură concurenţială. Ai dreptul să-ţi stabileşti termenele aşa cum crezi de cuviinţă. Nu mă hrăneşte să ştiu că tu îţi primeşti banii în de ex. 60 de zile, dacă pe tine acest termen te mulţumeşte. Ceea ce mă interesează pe mine personal este, dacă firma respectivă e dispusă să plătească ŞI în 14 zile sau doar în 60. În ultimul caz nici nu are rost să-mi pierd timpul cu o lungă corespondenţă, la capătul căreia să constat că ei sunt buni plătitori doar atunci când au la dispoziţie 60 de zile.

În altă ordine de idei mi s-a întâmplat şi mie să mă las impresionat de LWA-ul de 5, să mi se confirme disponibilitatea de a mi se respecta termenele de plată, să încep colaborarea cu ei, să lucrez o lună de zile doar pentru ei, iar apoi să aştept şi să aştept si să aştept, ca într-un final, după alte 2 luni, să mi se răspundă cu seninătate că, de fapt, ei n-au plătit pe nimeni niciodată în termen de 14 zile (cică n-au observat detaliul respectiv), ci întotdeauna punctual (sic!!) la 60 de zile, că aşa e obiceiul în ţara lor. Dacă aş fi avut din start informaţia cu termenele lungi - lungi pentru mine -, fie nu mi-aş fi pierdut timpul cu ei, fie aş fi insistat de la bun început - şi separat - pe termenul de plată. Despre asta este vorba.


 

Sandra& Kenneth  Identity Verified
Israel
Local time: 13:54
Member (2009)
French to English
+ ...
La noi... Aug 17, 2010

nimeni nu plateste la 14 zile. In cel mai bun caz, 30 zile net, adica luna curenta + 30 (ceea ce practic inseamna pana la doua luni).

De acord cu Maria. Nu cred ca BlueBoard are scopul de a informa vizitatorii asupra conditiilor de plata practicate de respectivul client, ci doar daca este o firma de incredere.

Ce ma descumpaneste total pe mine sunt notarile fara nici un comentariu. Dai nota maxima cuiva si n-ai absolut nimic de spus? Ce pot eu sa inteleg? Ca e de la sine inteles ca sunt OK? Ca fost o "nota" proasta care a fost modificata ulterior?
E un cod secret pe care eu nu-l cunosc?
Voi ce parere aveti?

Numai bine,
Sanda


 

Susanna & Christian Popescu GbR
Germany
Local time: 12:54
Romanian to German
+ ...
TOPIC STARTER
@ Sangro Aug 17, 2010

Nu de cele 14 zile în sine este vorba în primul rând, ci de termenul meu, ca traducător. Că sunt 14, 20, 30, 100, vreau să ştiu din start, în ce măsură condiţiile lor sunt satisfăcătoare pentru mine, că mă cheamă Popescu, Ionescu etc., fără să pierd timpul inutil cu chestiuni care pot fi clarificate dintr-o privire.

Firma poate fi de încredere, pînă la urmă cam 80% dintre ele sunt, fiindcă plătesc mai devreme sau mai târziu, dar cred că şi termenul de plată este un criteriu în alegerea colaboratorilor noştri, sau mă înşel?

Iar în concretizările pe care vi le propuneam, nu mă refeream - nici eu, nici iniţiatorul ideii - doar la termenele de plată, ci ŞI la notările fără nici un comentariu, respectiv laconice de genul "OK."

[Edited at 2010-08-17 21:05 GMT]


 

Adriana Sandru  Identity Verified
Romania
German to Romanian
+ ...
De acord cu Susanna şi Christian Aug 18, 2010

Termenul de plată este foarte important. În grupul Yahoo "Zahlungspraxis" colegii nu se tem să ofere şi astfel de "amănunte".
Mai sunt şi alte grupuri unde se poate discuta deschis: http://www.tw-h.de/wiki/index.php?title=Zahlungsmoral_von_Kunden
Termenul de plată nu are de a face cu confidenţialitatea. Deseori la capitolul "confidenţialitate" intră de fapt calitatea deplorabilă a traducerilor unor colegi care oferă preţuri mizere şi acceptă termene de plată oricât de lungi.


 

cameliaim  Identity Verified
Spain
Local time: 12:54
Member (2005)
Spanish to Romanian
+ ...
şi pe modalitatea de plată Aug 18, 2010

Susanna & Christian Popescu wrote:

Dacă aş fi avut din start informaţia cu termenele lungi - lungi pentru mine -, fie nu mi-aş fi pierdut timpul cu ei, fie aş fi insistat de la bun început - şi separat - pe termenul de plată. Despre asta este vorba.


Foarte importantă, cel puţin pentru mine, după ce mi s-a făcut o plată prin PayPal. Era o sumă destul de importantă, nu-mi mai aduc aminte exact acum cât, dar comisionul a fost de vreo 80€, adică mai mult de triplu de cel luat de bancă (pe de altă parte şi ăsta destul de frumuşel).


 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 13:54
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
date mai amănunţite şi mai concrete Aug 18, 2010

Da şi eu sunt de acord că aceste comentarii ar trebui să fie mai detaliate şi mai concrete. În momentul de faţă, înregistrarea unui rating conţine doar alegerea unei note şi opţional un comentariu. Mult prea puţin dacă e vorba să luăm decizia de a lucra sau nu cu un client nou. În schimb, se cer o sumedenie de date despre companie (cum ar fi ani de existenţă, număr de angajaţi etc.) care nu sunt apoi făcute publice (poate ar fi şi acestea utile, până la urmă). Personal mă bazez foarte mult şi pe alte astfel de instrumente, unde am observat că se solicită date mult mai amănunţite despre practicile de plată ale clienţilor.

 

Bogdan Dusa  Identity Verified
Romania
Local time: 13:54
English to Romanian
+ ...
Date mai detaliate, dar nu neaparat termenul de plata Aug 20, 2010

Si eu sunt de acord cu ideea de a se oferi mai multe detalii despre firma contractanta. Cum zicea si Sangro, faptul ca un traducator da nota maxima unei firme, dar fara alte detalii este complet irelevant pentru ceilalti.
Acuma, termenul de plata pentru mine este cel mai putin relevant cand aleg prima data sa lucrez cu cineva sau nu, pentru ca oricum se poate negocia (la fel ca si pretul). Acum, in vremuri de criza, si firma contractanta, dar si traducatorul trebuie sa faca comprimisuri si sa nu o tina cu incapatanare pe a lui. Dimpotriva, modalitatea de plata este mai importanta. Personal, nu sunt prea "bucuros" sa lucrez cu instrumente gen PayPal sau Monebookers, pentru ca platesc comision. Viramentul bancar direct in contul personal este sfant.
Ce conteaza, in schimb, este feedback-ul legat de colaborarea cu firma respectiva. Au fost prompti in derularea proiectului? Au fost deschisi dialogului pentru a rezolva anumite probleme (cum ar fi, eu stiu, de terminologie)? Mi s-a intamplat sa imi zica unul, mai demult, sa ofer o traducere asa cum cred eu de cuviinta, ca el oricum nu poate face nimic. Multumesc, a 2-a oara nu am mai lucrat cu el.
POate ca astfel de informatii ar fi utile (parerea mea, hac!)


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Menţiuni în Blueboard

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search