Interpretare pentru Politie
Thread poster: IonutP

IonutP
Local time: 11:17
Romanian to English
Apr 6, 2011

Buna ziua. Sunt traducator autorizat pentru limba Engleza, dar nu sunt inregistrat la Fisc, pentru ca traducerile nu sunt ocupatia principala. Anul acesta am fost chemat de politie sa-i ajut la audierea unui student strain. Le-am explicat ca nu pot taia chitanta si factura, si mi-au spus ca nu e nici o problema; vor intocmi un proces verbal si voi fi platit in baza respectivului document. Am un prieten care e, la randul sau, traducator si a colaborat tot cu o institutie a statului care a folosit aceeasi metoda. Practic, a primit banii gata impozitati. Acum, inspectoratul imi cere chitanta pentru suma pe care ar trebui s-o primesc. Asta dupa ce am purtat o discutie de vreo jumatate de ora cu doamna contabila, care incerca sa-mi explice ca nu a primit bani de la minister pentru traduceri (lucrul acesta se intampla la mai bine de doua luni dupa prestatia mea).
S-a mai intalnit cineva cu o situatie asemanatoare? Apreciez orice raspuns. Va multumesc


Direct link Reply with quote
 

Florin Ular  Identity Verified
Romania
Local time: 11:17
Member (2006)
English to Romanian
+ ...
Înregistrare la Finanțe Apr 12, 2011

Din câte știu eu, trebuie să te înregistrezi la Finanțe pentru a primi un cod de înregistrare fiscală în momentul în care te autorizezi pentru a desfășura o activitate de liber-profesionist, indiferent dacă este sau nu ocupația principală.
Cu alte cuvinte, principală sau nu, tot trebuie să emiți facturi pentru prestarea serviciilor.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Interpretare pentru Politie

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search