Traducere Titulatura Masterat: Master's sau Master Degree?
Thread poster: Michelangela

Michelangela
United States
Local time: 08:02
German to English
+ ...
Nov 30, 2011

Salve!

De mai mult timp încerc să găsesc cea mai buna formulare echivalentă relativ la titulatura şi/sau descrierea studiilor încheiate în Romania.

La concret, este vorba de 2 diplome: cea de licenţă şi cea de master.

I. DIPLOMĂ DE LICENŢĂ, titlul de LICENŢIAT ÎN INFORMATICĂ

II. DIPLOMĂ DE MASTER, fără titlu.

Întrebările mele sunt:

1. Care este cel mai bun echivalent pentru aceste diplome, în limba engleză?

Variante:

Bachelor of Science
(sau prescurtat BSc)
in IT
sau Computer Science (CS)?

Master of Science
(sau MSc)
in [idem]

2. Cum să mă descriu când vreau să-mi fac reclamă în primul rând al unui e-mail, de genul:

I am a freelance translator with a technical Master's degree (in Computer Science) ...

sau alte variante, e.g. I am a Master Degree holder ... ?

Aştept cu nerăbdare răspunsuri / idei / sugestii / comentarii pe această temă.

Numai bine şi salutări din California!

Mihaela


Direct link Reply with quote
 

Robert Daraban  Identity Verified
Romania
Local time: 18:02
Member (2008)
English to Romanian
+ ...
Propuneri in baza experientei sia diplomei de licenta bilingve Dec 1, 2011

Eu propun urmatoarele variante:

Diploma de Licenta= University Graduation Diploma
Licentiat in Informatica= Major: Computer Sciences

Diploam de Masterat= Master's Degree

E-mailul poate incepe: I have a Master's Degree in....

Sper ca am fost de ajutor.


Robi


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducere Titulatura Masterat: Master's sau Master Degree?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search