Despre ”țepe”
Thread poster: liviu roth

liviu roth
United States
Local time: 09:28
Romanian to English
+ ...
Dec 13, 2011

În ultima perioadă de timp am constatat o creștere alarmantă a ”țepelor” îndreptate împotriva traducătorilor și interpreților și spre stupefacția mea, mulți dintre noi au fost surprinși și au căzut victime acestor șarlatani. Sunt mulți dintre noi, mai ales cei mai tineri în profesie, care nu au auzit decât vag despre aceste ”țepe” și care este modul de operare. Fiind un teren foarte propice, ”țăparii” au ajuns să cunoască foarte bine cum operează industria noastră și sunt foarte inventivi.
Cred că este de datoria noastră să ne prevenim colegii de breaslă și să popularizăm shemele cel mai des folosite de către infractori.
În acest scop am întocmit un ppt. (Power Point) pentru ATA (American Translators Association) în care prezint cele 6 sheme principale folosite și câteva principii de bază ce trebuiesc urmate și respectate pentru a evita căderea în capcană.
Prezentarea este în limba engleză și o pun la dispoziție celor interesați. Ași fi dorit să o postez aici, dar nu știu cum să o descarc. De aceea, cine dorește, poate să mă contacteze direct prin email, la liviulee6@netscape.net.
Dacă vi se pare interesantă și folositoare, poate cineva o va traduce în limba română și va adăuga elemente noi, specifice României.

Stay safe,

Liviu



[Edited at 2011-12-13 04:14 GMT]


 

MONICA1307RO  Identity Verified
Spain
Local time: 15:28
Romanian to Spanish
+ ...
Interesată Dec 13, 2011

Bună seara,
Eu aş fi interesată să cunosc această listă, pentru că şi în Spania există "ţepari" de traducători şi se numeşte "El timo Nigeriano".
Dacă puteţi să îmi trimite-ţi pe mail monica1307ro@yahoo.com această listă din SUA, v-aş rămâne recunoscătoare. Aşa vedem şi noi alte metode!
O seară plăcută!
Monica Baghiu
Traducător autorizat Română-Spaniolă


 

Diana Coada  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:28
Portuguese to English
+ ...
Stimate dle. Liviu, Dec 13, 2011

de ce nu folositi Dropbox - asa am avea toti un link de unde am putea descarca pptul!icon_smile.gif

 

liviu roth
United States
Local time: 09:28
Romanian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Dropbox ? Dec 13, 2011

Trebuie să recunosc că sunt ”computer illiterate” și nu am văzut nicăieri acest dropbox.
PPT.-ul l-am compus eu și îl am pe desktop. În afară de a-l atașa la email, nu știu cum aș putea să procedez.
I need help !

Liviu (... și fără ”d-le”, please)


 

Diana Coada  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:28
Portuguese to English
+ ...
Dropbox Dec 14, 2011

Deschideti un cont in Dropbox http://www.dropbox.com , incarcati pptul in Public Folder, dati clic pe ppt si veti vedea optiunea ''copy public link''. Acest link il postati aici:)

Asa cine doreste poate sa vada pptul online si/sau sa si-l descarceicon_smile.gif

Dropboxul e folosit pentru ca inlatura de exemplu necesitatea de a calatori cu dispozitive de stocare a datelor si poate fi accesat oriunde.

Sper sa reusiti!icon_smile.gif


 

Adina Lazar  Identity Verified
Spain
Member (2010)
Romanian to Italian
+ ...
Youtube Dec 14, 2011

Liviu,

Ppt-ul poți să-l postezi pe Youtube și apoi să pui linkul pe forum.

Vezi:
- Post your PowerPoint su Youtube - http://www.youtube.com/watch?v=4BhRePABBYk
- How To Convert PPT to Video - http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=1zziTq_Gi4w
- How To Convert PPT to Movie.wmv - http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=KcY4sxNcigU
- Make a video with powerpoint slides and windows movie maker - http://www.youtube.com/watch?v=vCBaMd7pcq0&feature=related

Spor la treabă și mulțumim pentru informații.

Adina


 

liviu roth
United States
Local time: 09:28
Romanian to English
+ ...
TOPIC STARTER
am reușit upload ppt. Dec 14, 2011

Mulțumită îndrumărilor date de Diana, am reuși să pun ppt.-ul în Dropbox.

Here it is : http://dl.dropbox.com/u/53344051/How_to_Dodge_Translation_Scams.ppt

Mulțumesc frumos, Diana și tuturor care mi-au dat sugestii pertinente.

Liviu

[Edited at 2011-12-14 14:12 GMT]


 

irinadaponte
Local time: 16:28
Romanian to English
+ ...
ati patit-o? Jan 30, 2012

Buna ziua tuturor!

Am si eu o intrebare, care intr-o lume civilizata nici nu ar trebui pusa, dar dat fiind ca traim unde traim, ea apare by default.
Voi cum va feriti de tepari? Ati patit pana acum sa dati un asa zis "test" sau sa trimiteti o traducere si sa nu va incasati banii? Sau sunt singura ghinionista de pe proz?
Ma refer aici la clientii noi care posteaza joburi online pe site-uri de profil (freelancer, guru etc / chiar si proz).


 

liviu roth
United States
Local time: 09:28
Romanian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Dragă Irina, Jan 31, 2012

este trist că ai căzut victimă unor escroci, dar am câteva întrebări, fiindcă sunt nelămurit de natura „țepei”:
- ai primit oferta prin e-mail; solicitatorul are nume, adresă, telefon ?
- ai luat legătura prin telefon cu el ?
- ai verificat autenticitatea anunțului - sunt hackeri care pot pătrund pe situl unei agenții/persoane și trimit mesaje fără ca agenția/persoana să aibă habar despre ce este vorba.

Lucrez de peste 15 ani în domeniu și nu am căzut niciodată victimă (bat-în-lemn), dar întotdeauna iau niște măsuri de precauție. Dacă am de a face cu un client/agenție nouă, caut să-i contactez prin telefon sub pretextul că nu am înțeles bine comanda sau ca să discutăm despre preț, condiții și termene de livrare. Astfel pot confirma că agenția este legală și că ea a postat anunțul. Întotdeauna stabilesc condițiile și termenele de plată înainte de a mă apuca de lucru.

Dacă escrocii care ți-au tras țeapa sunt din România, nu te pot ajuta nici măcar cu idei, pentru că nu cunosc „piața”, dar poate alți colegi pot participa cu sfaturi.

Unii colegi din România mi-au spus că au fost dezamăgiți de materialul (ppt) postat de mine, pt. că nu dau nume de țepari. Nici nu a fost intenția mea să fac acest lucru; am prezentat schemele pe care mulți escroci le folosesc și unele măsuri care pot fi luate de traducători ca să evite să cadă în capcană. În al doilea rând, materialul se adresează traducătorilor și interpreților din US, care se confruntă cu altefel de țepe decât colegii din România, deși MO-urile sunt asemănătoare.

Fac o singură recomandare tuturor colegilor: fiți la curent cu tot ce se postează pe forum la „Scams” - foarte util și la zi !

Be safe,
Liviu


 

irinadaponte
Local time: 16:28
Romanian to English
+ ...
my experience Feb 1, 2012

Buna, Liviu!

Mi s-a intamplat o singura data, fiindca majoritatea lucrarilor mele vine de la clienti fideli, cu care colaborez de ani buni.

Am raspuns unui anunt de pe freelancer.com, al unei "agentii" din UK, care externaliza un proiect pentru o firma mare de utilaje. Nu am sunat, am comunicat pe e-mail. Mi s-au parut destul de credibili, aveau un sistem online de lucru foarte bine pus la punct. Practic, se lucra in timp real pe o platforma.

Era nevoie sa dau un "test". Pe platforma respectiva erau documentele de tradus, glosarele de specialitate, iar coordonatorul mi-a indicat sa traduc portiunea dintre liniile x si y, pentru testare.

Din fericire, volumul de lucru nu a fost foarte mare, deci nu mi-a ocupat foarte mult timp, dar am ramas cu un gust amar.

Banuiesc ca daca au facut la fel cu tot documentul si au dat fiecarui "testat" un numar de 20 de randuri, au avut un document final care a trebuit doar corectat.

Sunt sigura ca a fost o teapa, pentru ca atata timp cat am avut probleme cu platforma (am avut nevoie de niste indicatii ca sa imi dau seama cum se lucreaza), persoana lor de contact a fost foarte prompta in raspunsuri si deosebit de amabila. Dupa ce am trimis "testul" nu mi s-a mai raspuns, desi am trimis e-mail ca sa intreb despre rezultatele testului respectiv.

Sper sa ramana un caz singular.
Mare atentie, deci.icon_smile.gif

Spor la lucru!
Irina


 

liviu roth
United States
Local time: 09:28
Romanian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Bună Irina, Feb 1, 2012

Cele descrise de tine sunt prezentate în ppt.-ul meu la pagina 14 ”Translation harvesters”.
În situații din astea, este recomandat ca de la început să discutați dacă „testul” este plătit și că el nu trebuie să cuprindă mai mult de 250 de cuvinte. Nu este rău să comunici cu colegii pe aceeași pereche șă vezi dacă și ei au primit ceva similar ... sau alt text în cadrul aceluiași proiect.


Aș sugera să deschidem un fir nou cu „țepe” practicate în România sau îndreptate împotriva comunității de traducători români.

Numai de bine,
Liviu


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Despre ”țepe”

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search