Examenul de la Ministerul Culturii - rog lamuriri
Thread poster: aspi

aspi
Local time: 05:48
English to French
Jul 12, 2004

Probabil pt multi dintre voi e un subiect vechi, dar totusi va rog sa-l luati in seama si sa-mi raspundeti si mie. Am dat examenul la Ministerul Culturii si am luat rezultatele. Nu ma asteptam sa iau 10, auzind parerile tuturor despre modul de corectare si dificultatea (spuneau unii) examenului. Dar in nici un caz nu ma asteptam sa-l pic cu brio!!! Am dat engleza-romana, romana-engleza, pe juridic. Subiectele - ciudatele (cel putin). Totusi, intrebarea mea: care este stilul de corectare, cine corecteaza tezele si dupa ce criterii? Pe ce se axeaza corectarea? Ca d.p.d.v. gramatical eu zic ca am facut bine; termenii pe care nu-i stiam i-aqm luat din dictionare de specialitate. Atunci? Poate sa ma lamureasca cineva? Va rog mult.

 

Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 04:48
German to Romanian
+ ...
nu am dat examenul, dar ... Jul 12, 2004

din experienta stiu ca dictionarele existente pe piata sunt foarte slabe. Daca te-ai bazt pe dictionare, si nu pe propria experienta in domeniul juridic, cred ca iti poti da si sigura raspunsul. Faptul ca ai un dictionar nu inseamna ca stii sa traduci intr-un domeniu.icon_wink.gif
Daca iti lipseste experienta concreta in acel domeniu, eu zic ca sunt sanse destul de mari ca traducerea sa fi fost slaba.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Examenul de la Ministerul Culturii - rog lamuriri

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search