Off topic: kudoZ
Thread poster: Cristina Anghel

Cristina Anghel  Identity Verified
Romania
Local time: 05:21
English to Romanian
+ ...
Aug 19, 2004

Doresc sa multumesc in mod oficial colegilor care m-au ajutat cu termeni pentru ultima traducere (misoft, Maria Diaconu, Elvira Stoianov, Cristina M. Zali, Christian Popescu, dl. Burghelea, Asco, Onlinet - sper ca nu am uitat pe nimeni). Sper ca nu am abuzat ... da, stiu ca am abuzat, dar m-a luat prin surprindere. Ati fost foarte draguti, prompti, si mi-ati dat raspunsuri cu adevarat profesioniste. Unii au renuntat si la mancare pentru a ma ajuta. Cu ajutorul vostru am predat la termen lucrarea si cred ca a iesit foarte bine.

Va multumesc.
Cristina


Direct link Reply with quote
 

Susanna & Christian Popescu GbR
Germany
Local time: 04:21
Romanian to German
+ ...
Cu deosebita placere. Si altadata. Aug 19, 2004

Nu am avut nici un moment impresia ca ai abuza de sistem, de rabdarea sau de timpul cuiva. De altfel corespondentii termenilor postati de tine n-au fost deloc usor de gasit, asa incat nu-ti fa nici un fel de probleme. Mult succes in continuare.

Direct link Reply with quote
 

Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 04:21
German to Romanian
+ ...
Nici mie nu mi s-a parut abuz, don't worry Aug 19, 2004

termenii erau intr-adevar dificili si nu cred ca cineva si-a pus problema de abuz. Plus ca, dupa parerea mei, cei care contribuim activ ar trebui sa avem macar dreptul de a pune intrebari.
Ma bucur ca te-am putut ajuta, chiar daca nu era domeniul meu de specialitate.


Direct link Reply with quote
 

Bogdan Burghelea  Identity Verified
Romania
Local time: 05:21
English to German
+ ...
cu multa placere (ca doar de aceea sintem membri ProZ) ;) Oct 5, 2004

Cristina Andrei wrote:

Doresc sa multumesc in mod oficial colegilor care m-au ajutat cu termeni pentru ultima traducere (misoft, Maria Diaconu, Elvira Stoianov, Cristina M. Zali, Christian Popescu, dl. Burghelea, Asco, Onlinet - sper ca nu am uitat pe nimeni). Sper ca nu am abuzat ... da, stiu ca am abuzat, dar m-a luat prin surprindere. Ati fost foarte draguti, prompti, si mi-ati dat raspunsuri cu adevarat profesioniste. Unii au renuntat si la mancare pentru a ma ajuta. Cu ajutorul vostru am predat la termen lucrarea si cred ca a iesit foarte bine.

Va multumesc.
Cristina

Apropos, nu imi mai spuneti dl. Burghelea, deoarece acela este tatal meu. Eu sint, simplu, Bogdan Burghelea


Direct link Reply with quote
 

Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 05:21
English to Romanian
Cu placere si oricand! Oct 6, 2004

Buna, Cristina, din pacate am vazut cam tarziu acest topic deschis de tine.
Nu consider ca ai abuzat de ajutorul colegilor, pentru ca de aceea exista kudoZ, ca sa "abuzam" de colegii nostri. Stiu si eu, la randul meu, ca ma pot baza pe sprijinul tau la nevoie. Iti voi raspunde intotdeauna cat mai prompt cu putinta, aceasta fiind si pentru mine o ocazie de a ma documenta si de a invata in permanenta lucruri noi. Mult succes in continuare.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

kudoZ

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search