Viitorul standardul CEN pentru servicii de traducere
Thread poster: Cristiana Coblis

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 01:24
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Aug 20, 2004

Vroiam sa va informez cu privire la acest proiect de standardizare a serviciilor de traducere, care se vehiculeaza si se tatoneaza de cativa ani si acum se pare ca s-au realizat pasi importanti pentru formularea lui.

Detalii la: http://www.fit-ift.org/rce/english/what.html

Pe noi ne va afecta dupa 2007 daca UE ne va primi si pe noi si va trebui sa incercam sa ne aliniem lui. Deocamdata nu exista foarte multe informatii concrete si tot ce am putut smulge (informatii fiind inca confidentiale) de la initiatorii proiectului este ca acest standard va contine reguli si principii care se refera la calitatea serviciilor de traducere oferite de companii ca si de indeendenti. Nu va contine insa nimic privitor la autorizarea traducatorilor la nivel uniformizat sau standardizat in UE, desi FIT se lupta pentru acest lucru de ceva timp.

Numai bine.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Viitorul standardul CEN pentru servicii de traducere

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search