Noul CAT gratuit MEMOrg - da sau nu?
Thread poster: Ovidiu Martin Jurj

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 05:06
German to Romanian
+ ...
Mar 21, 2013

Recent am dat peste MEMOrg , un CAT online cu utilizare gratuită, ceva ce la prima vedere părea să fie în genul lui Wordfast Anywhere. Însă citind termenii şi condiţiile de utilizare, reiese că administratorul şi proprietarul de drept al MEMOrg este un SRL de traduceri din România.

Ba mai mult decât atât, din secţiunea Drepturi de autor de pe siteul lor, am putut să aflu că drepturile de autor asupra MEMOrg sunt în proprietatea aceluiaşi SRL de traduceri şi că SRLul respectiv poate utiliza întreaga bază de date, respectiv toate traducerile şi echivalenţele dintre segmente conform cu interesele de afaceri pe care şi le-a fixat.

Traducătorul are numai drepturi de utilizare, gratuită, într-adevăr, dar nu pentru oricine, cum e Wordfast Anywhere, ci numai pentru cei selectaţi de SRLul în cauză, probabil cei de la SRLul în cauză vor să fie siguri că memoria lor de traducere o să fie bună şi fără bălării, astfel încât o vor putea utiliza fără probleme de un număr teoretic infinit de ori.

Adică traducătorul munceşte, îşi face memorii de traducere, glosare etc., iar SRLul le foloseşte cum vrea el, nu îi dă traducătorului niciun leu pt. asta, ba mai mult, devine şi proprietar pe munca traducătorului. Asta nu e exploatarea omului de către om?

Dragi tovarăşi de breaslă, ce părere aveţi, v-aţi înscrie la aşa ceva? Sau este careva care s-a înscris deja şi ne poate povesti mai multe? Întreb fiindcă am văzut la ei în catalog că au deja ceva înscrişi, dar nu am văzut pe nimeni cunoscut.


Direct link Reply with quote
 

Ioana Costache  Identity Verified
Romania
Member (2007)
English to Romanian
+ ...
Reticenţă sănătoasă Mar 21, 2013

Am descoperit această chestiune acum câteva zile şi, pentru că nu am înţeles imediat ce se vrea a fi, nici nu aveam timp să citesc în amănunt şi nici nu am văzut nume cunoscute printre cei înscrişi, am discutat altundeva cu mai mulţi colegi şi toată lumea a fost de părere că thanks, but no, thanks. Cineva chiar te-a citat cu „exploatarea omului de către om"

Direct link Reply with quote
 

Sandra& Kenneth  Identity Verified
Israel
Local time: 05:06
Member (2009)
French to English
+ ...
S-a mai discutat... Mar 21, 2013

Buna Ovidiu,
Uite comentariile mele de atunci si de ce m-as feri de asemenea "chilipiruri". De altfel, nici Wordfast Anywhere nu are scopuri mai nobile. Nu-ti da nimeni nimic pe gratis. Toate aceste site-uri se bazeaza pe munca traducatorilor pt. a crea valori comercializabile si patentabile intr-o forma sau alta si o sursa de publicitate si trafic.


http://www.proz.com/forum/romanian/14236-ce_face_trados-page5.html

Numai bine,


Direct link Reply with quote
 

Florin Ular  Identity Verified
Romania
Local time: 05:06
English to Romanian
+ ...
Mai bine nu Mar 22, 2013

Aplicațiile online nu mi-au inspirat niciodată încredere și siguranță, mai ales când e vorba de munca ta, de o activitate profesională.
Dacă nu vrei să investești în Trados, mai bine cumperi Wordfast, care oferă o reducere substanțială pentru unele țări, printre care și România. Parcă la vreo 200 de euro poți cumpăra ultima versiune de Wordfast Pro și poți lucra oriunde, chiar și fără conexiune la internet. În plus, ai siguranța că munca ta nu devine resursă publică de care ar putea profita alții.
Am observat că și Trados oferă unele reduceri și este chiar o promoție pentru achiziționare în grup (între 235 și 275 de euro, în funcție de mărimea grupului), așa că poate mai bine profiți de aceste oferte.


Direct link Reply with quote
 
xxxRATZA
Local time: 05:06
Romanian
Unde e problema??? Mar 23, 2013

Nu prea e treaba mea dar, asaaa... ca simplu cititor, ma bag pentru ca nu prea inteleg de ce e amendat un CAT online care mai e si gratuit.
Deci. Cineva imi da sa utilizez ceva gratuit dar eu vreau bani ca l-am utilizat?
Asta vreti sa spuneti?
Sper ca nu.


Direct link Reply with quote
 

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 05:06
German to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Mai nou apare şi pe un site de joburi Apr 11, 2013

Mai nou, oferta de înscriere în MEMOrg apare şi pe un site de joburi , deşi nu este un job. E corect aşa ceva?

Direct link Reply with quote
 
Bernd Müller
Germany
Local time: 04:06
German to Romanian
+ ...
Mie-mi aduce aminte de oferta de acum câţiva ani ai firmei sign.ro Apr 12, 2013

Sign.ro de pe atunci oferea să se lucreze, să se completeze dicţionarele ei, pe carte le vânduse pe bani (!!), având intenţia de a utiliza apoi ei noile date suplimentare înscrise în dicţionar. Tot ceva gen "cloud" (pt. care se face/ făcea multă reclamă în RFG) trebuie să fi fost la mijloc- nu mai reţin exact.

Între timp sign.ro nu mai vinde dicţ., dar oferă unele dintre ele gratuit, pe net. Ciudat şi asta- probabil tot cu ceva idei de a-ţi pune mâna pe trad./ seturile tale de date/ terminologie - altfel de ce ar face-o?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Noul CAT gratuit MEMOrg - da sau nu?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search