Traduceri simple și autorizate cu autorizația de la Ministerul Justiției?
Thread poster: Giselle2014

Giselle2014
Romania
Mar 19, 2014

Buna ziua.

Pe baza autorizatiei emise de catre Ministerul Justitiei si prin care ne inregistram direct la ANAF ca si profesie liberala se pot face si traduceri simple, neautorizate catre diversi alti clienti, persoane fizice sau juridice si taia chitanta, factura acestora ?

Am observat ca si la Registrul comertului exista o posibilitate de inregistrare ca PFA cu codul de traduceri simple-cu exceptia Legii 178/1997, de aceea ptr traducerile simple, neautorizate trebuie sa ne inregistram la Registrul Comertului, in contextul in care deja suntem inregistrati deja la ANAF si avem CIF in baza Autorizatiei de traducator emise de catre Ministerul Justitiei??

Referitor la facturile /chitantele pe care le taiem catre persoane fizice/juridice, ne trebuie neaparat un contract, sau este suficienta chitanta/factura pe care sa scriem "servicii traducere". atata timp cat factura este incasata?

Am discutat cu niste colegi, si unii spuneau ca daca vrem sa facem si traduceri simple si traduceri autorizate trebuie sa ne inregistram de 2 ori, o data la Registrul Comertului ptr PFA si apoi ptr profesie liberala direct la ANAF cu autorizatia Min. Justitiei.


Se pot face traduceri simple pe baza inregistrarii ca si profesie liberala -autorizatia Min. Justitiei direct la ANAF??

Pe de alta parte, daca vrem sa si predam cursuri, sa prestam activitati de training, meditatii trebuie sa ne inscriem la Registrul Comertului ca si PFA ptr invatamant, sau putem in baza chitantierului/facturierului primit ca urmare a inregistrarii la ANAF a autorizatiei de traducator emise de catre Ministerul justitiei sa emitem facturi/chitante pe care sa scriem "servicii training""?

Am mai citit pe forumuri ca unii traducatori presteaza activit training si trec pe contracte servicii de interpretariat, se poate?

Eu imi doresc sa fac si traduceri simple, si traduceri autorizate dar sa si fiu trainer ptr limbi straine. Deocamdata m-am inscris la ANAF ca si profesie liberala pe baza autorizatiei Ministerului Justitei si as dori sa stiu daca ptr celelalte activitati, respectiv traduceri simple si traning trebuie sa mai obtin vreo alta autorizare de la Registrul Comertului????

Multumesc


Direct link Reply with quote
 

Elvira Daraban  Identity Verified
Local time: 19:25
French to Romanian
+ ...
Servicii de traducere și interpretariat Mar 20, 2014

Nu puteți factura altceva decât servicii de traducere (și conexe, cum ar fi revizie și corectură) și interpretariat. Legea, din câte știu eu, nu prevede nicăieri că suntem obligați să facem exclusiv traduceri autorizate. Ce fac alți colegi care furnizează și alte tipuri de servicii îi privește pe dumnealor, pe clienții pentru care le prestează și fiscul. Aici doar dumneavoastră puteți decide dacă e soluția potrivită.

Nu aveți nevoie de contract pentru fiecare serviciu de traducere/interpretariat prestat (ar fi și culmea să încheiați câte unul pentru fiecare diplomă tradusă, de exemplu), factura și chitanța/OP ajung. Din punct de vedere juridic, factura și dovada livrării sunt suficiente ca dovadă a obligației de plată, în caz de litigiu.

În schimb, dacă aveți clienți constanți, nu strică și un contract, din diverse motive: preț, termene de plată, modalități de plată, eventuale litigii, confidențialitate etc.

Dacă doriți să facturați alte servicii prestate ca atare, va fi nevoie, într-adevăr, să vă înregistrați la registrul comerțului pentru activitățile respective, pentru că profesia liberă este de traducător autorizat de MJ, și nu permite facturarea altor servicii.


Direct link Reply with quote
 

Annamaria Amik  Identity Verified
Local time: 19:25
Romanian to English
+ ...
PFA şi MJ Mar 20, 2014

Se tot pune problema aceasta şi de obicei ne întreabă autorităţile (doamne deştepte din cadrul lor), care n-au nicio treabă cu autorizaţia noastră.

E aberant să nu putem factura altceva decât traducerile pentru autorităţile enumerate concret în autorizaţie, deoarece legea traducătorilor are o prevedere cum că serviciile traducătorilor AUTORIZAŢI pot fi solicitate şi de alte persoane interesate, caz în care tarifele vor fi negociate. De aici reiese clar că traducătorii autorizaţi pot presta servicii şi către alte persoane interesate, pe bază de negociere, pe care evident trebuie să le factureze ca atare. Fiind vorba de serviciile traducătorilor AUTORIZAŢI, evident nu vor fi facturate servicii de traduceri "simple" în aceste cazuri.


Direct link Reply with quote
 

Giselle2014
Romania
TOPIC STARTER
Multumesc Mar 20, 2014

Multumesc mult. Doream sa va intreb ptr predare cursuri de limbi straine ca si trainer trebuie inscris un obiect de acvititate la registrul com. sau se poate si pe baza autorizatia de traducator?

[Edited at 2014-03-20 13:55 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Annamaria Amik  Identity Verified
Local time: 19:25
Romanian to English
+ ...
Activitatea autorizată Mar 20, 2014

Giselle2014 wrote:

Multumesc mult. Doream sa va intreb ptr predare cursuri de limbi straine ca si trainer trebuie inscris un obiect de acvititate la registrul com. sau se poate si pe baza autorizatia de traducator?

[Edited at 2014-03-20 13:55 GMT]


Eu cred că răspunsul apare chiar în întrebare: autorizaţia de TRADUCĂTOR - deci nu de profesor, de trainer, de etc. ci de traducător.


Direct link Reply with quote
 

Mădălina Lăcrămioara Ionescu
Romania
Local time: 19:25
English to Romanian
Ca și profesor de limba română Mar 20, 2014

Am și eu o întrebare, în baza autorizației de traducător poți să fii doar ca și trainer de limbi străine sau și profesor de limba română?

[Edited at 2014-03-20 23:41 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Sabina P.
Romania
Local time: 19:25
Romanian to English
+ ...
cateva modalitati Mar 22, 2014

Pe baza inscrierii ca profesie liberala la ANAF nu poti taia factura/chitanta pentru activitatea desfasurata ca profesor/trainer indiferent daca este limba romana sau o limba straina.

Sunt cateva modalitati - daca nu esti inscrisa la ANAF, te inscrii la RC si ai 2 coduri caen (tai factura pentru traduceri si meditatii/) sau daca esti inscrisa deja la ANAF ca traducator, poti sa te inregistrezi si la RC numai pentru meditatii saaaau pentru meditatii sau ca trainer/profesor la o companie iti face contract de munca cu minimul de 2 ore/zi pe perioada cat predai E de preferat asa ca angajatul iti plateste contributiile de sanatate/pensie si nu te mai doare capul.

Daca ai facut facultatea cu 2 limbi straine, fara romana poti face meditatii/poti preda limba romana doar strainilor. Daca nu, nu pot fi profesor de romana decat daca ai terminat litere/limbi straine romana+limba straina.


Direct link Reply with quote
 

Elvira Daraban  Identity Verified
Local time: 19:25
French to Romanian
+ ...
NU! Apr 11, 2014

Mădălina Lăcrămioara Ionescu wrote:

Am și eu o întrebare, în baza autorizației de traducător poți să fii doar ca și trainer de limbi străine sau și profesor de limba română?

[Edited at 2014-03-20 23:41 GMT]


Nu poți să fii altceva decât traducător/interpret autorizat. Nici antrenor de limbi străine, nici profesor de limba română.
Și îmi permit să trag nădejde că, în calitate de profesor de română, nu vă veți învăța elevii să exagereze cu uzul expresiei „ca și”, care este admisă în loc de „ca” doar în cazuri extreme, pentru evitarea unei cacofonii majore, imposibil de ocolit altfel, și care înseamnă, de fapt, „asemenea”, „la fel cu”.


Direct link Reply with quote
 

Mădălina Lăcrămioara Ionescu
Romania
Local time: 19:25
English to Romanian
Cafeaua de dimineață Apr 11, 2014

Elvira Daraban wrote:

Mădălina Lăcrămioara Ionescu wrote:

Am și eu o întrebare, în baza autorizației de traducător poți să fii doar ca și trainer de limbi străine sau și profesor de limba română?

[Edited at 2014-03-20 23:41 GMT]


Nu poți să fii altceva decât traducător/interpret autorizat. Nici antrenor de limbi străine, nici profesor de limba română.
Și îmi permit să trag nădejde că, în calitate de profesor de română, nu vă veți învăța elevii să exagereze cu uzul expresiei „ca și”, care este admisă în loc de „ca” doar în cazuri extreme, pentru evitarea unei cacofonii majore, imposibil de ocolit altfel, și care înseamnă, de fapt, „asemenea”, „la fel cu”.


Se pare că am fost prea subtilă...


Direct link Reply with quote
 

Elvira Daraban  Identity Verified
Local time: 19:25
French to Romanian
+ ...
poate Apr 12, 2014

Trag nădejde că da.

Direct link Reply with quote
 

VALLEY TRANSL  Identity Verified
Romania
Local time: 19:25
Member (2013)
cod caen trainer- 8552 Apr 21, 2014

Pentru a fi trainer de limbi straine trebuie sa te inregistrezi la RC cu codul caen 8552 (invatamant in domeniul cultural-limbi straine, etc).

Direct link Reply with quote
 

Sorana_M.
Romania
Local time: 19:25
English to Romanian
+ ...
Raspuns Oct 13, 2014

Giselle2014 wrote:

Eu imi doresc sa fac si traduceri simple, si traduceri autorizate dar sa si fiu trainer ptr limbi straine. Deocamdata m-am inscris la ANAF ca si profesie liberala pe baza autorizatiei Ministerului Justitei si as dori sa stiu daca ptr celelalte activitati, respectiv traduceri simple si traning trebuie sa mai obtin vreo alta autorizare de la Registrul Comertului????

Multumesc


Pentru traduceri simple, sigur nu, pe Fisc il intereseaza sa iti platesti taxele.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduceri simple și autorizate cu autorizația de la Ministerul Justiției?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search