Baza terminologica IATE
Thread poster: George Luca

George Luca  Identity Verified
Local time: 14:33
German to Romanian
+ ...
Jul 10, 2014

IATE are cu începere din 25.06.2014 un nou serviciu, și anume Download IATE (la partea de jos a pagini), care permite descărcarea bazei terminologice în format .tbx. Descărcarea funcționează fără probleme. Asta-i partea bună, problemele de abia acum încep. Fișierul decomprimat are 2,2 GB.
Instrucțiunile nu dau nici un fel de informații asupra modului de utilizare în continuare.
Până acum converteam fișierele .tbx cu MT Convert într-un format accesibil pentru MT și eram un terminologist fericit. Când încerc să fac acest lucru, datorită mărimii fișierului, obțin în permanență un mesaj de eroare legat de memoria insuficientă (calculatorul are totuși 16 GB RAM, SSD).
Am încercat și alte proceduri clasice, exportul din XBench sau schimbarea terminației în .xml și deschiderea în Excel sau XMLEditor,dar nici una nu funcționează și obțin același mesaj de eroare.
Chiar dacă importul unei baze terminologice de 2,2 GB, în 24 de limbi ar funcționa, mi se pare totuși un demers riscat și inutil, deoarece eu am nevoie doar de terminologia în trei limbi, iar o bază terminologică așa mare ar putea încetinii mult calculatorul sau căutarea ar deveni inoperantă.
Experiența mea în lucrul cu fișiere .tbx se rezumă doar la procedurile indicate mai sus.
Cum pot totuși deschide și procesa baza terminologică, pentru a o importa în glosarele mele?
Orice sfat este binevenit, deoarece așteptam de mult acest demers, pe care îl salut, și constituie o frustrare imensă faptul că după ce s-a produs nu pot beneficia de el.
Am primit în dar un cal troian, când de fapt îmi doream un ponei Shetland.


Direct link Reply with quote
 

Mădălina Lăcrămioara Ionescu
Romania
Local time: 14:33
English to Romanian
Calul de dar... Și totuși... Jul 10, 2014

Vă înțeleg frustrarea. Și eu încerc de 2 zile să fac ceva cu baza de date. Am încercat cu un calculator aproape gol, Xbench, fișierul resalvat ca txt... M-am lovit de faptul că nu este tab delimited, iar în forma în care e, nu reușesc să îl transform cu MultiTerm Convert. Și părerea mea este că ar fi trebuit să fie separat pe limbi. Așa cum este acum, este mult prea greoi. Am vrut să le scriu, dar nu am apucat. Cred că asta ar fi singura soluție.

Direct link Reply with quote
 

Maria Macovei  Identity Verified
Local time: 14:33
English to Romanian
+ ...
Am incercat si eu ... Jul 10, 2014

iar eu primesc eroare la Extracting file .. ca fisierul este "invalid". (?!) Devine din ce in ce mai interesant. Sa depinda oare de sistemul de operare? Cred ca ar fi bine sa cerem niste asistenta tehnica din partea lor.

Direct link Reply with quote
 

George Luca  Identity Verified
Local time: 14:33
German to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Eroare Extracting Jul 10, 2014

Dacă am înțeles corect, apare un mesaj de eroare la decomprimare.
Încercați decomprimarea cu winzip și nu cu winrar.


Direct link Reply with quote
 

George Luca  Identity Verified
Local time: 14:33
German to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Soluția Jul 11, 2014

este indicată pe forumul de limbă engleză, și anume noul Xbench (3.0.0 Build 1227).
Totul funcționează fără probleme, de la importul fișierului .tbx până la exportul în diverse formate. Totul se desfășoară în puține minute, fără mesaje de depășire de memorie.


Direct link Reply with quote
 

Mădălina Lăcrămioara Ionescu
Romania
Local time: 14:33
English to Romanian
La mine tot nu merge... Jul 11, 2014

Mi-am pus versiunea nouă de XBench pe 2 calculatoare cu configurații diferite, dar, din păcate, la mine tot nu merge. La ultima fereastră, unde ar trebui să se încarce limbile, îmi dă mesajul de eroare „Access violation at address 00406C87 in module „xbench.exe”. Write of address 00000008”.

Mulțumesc pentru sugestie, dar, din păcate, soluția cred că ar fi tot baze separate pentru fiecare limbă. Așa, fișierul este mult prea mare și greu de folosit.


Direct link Reply with quote
 

Bogdan Dusa  Identity Verified
Romania
Local time: 14:33
English to Romanian
+ ...
Doar Xbench 3.0.0? Jul 12, 2014

Problema cu aceasta ultima versiune Xbench este ca e contra cost, nu mai e free precum versiunile pana la 2.9 inclusiv.

Am incercat si eu cu Xbench 2.9, urmand pasii descrisi intr-o alta postare Proz pe acelasi subiect (http://www.proz.com/forum/software_applications/173606-converting_tbx_2_csv.html) si anume:
1. In Xbench, go Project > Properties.
2. Click Add and select TBX.
3. Click Next, select your TBX files, and OK.
4. Click Next twice, then select your languages, and click OK.
5. Click OK to close the Project Properties dialog.

Nu reusesc, totusi, sa selectez limbile, nu vad niciun buton pentru asta, am incarcat aici un prinstscreen:



Are cineva vreo sugestie? Multumesc!

Bogdan

[Editat la 2014-07-12 13:56 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Mădălina Lăcrămioara Ionescu
Romania
Local time: 14:33
English to Romanian
Xbench 3.0 Jul 12, 2014

Asta e eroarea care îmi apărea și mie cu Xbench 2.9. Am instalat și varianta 3.0 trial - dar despre care spun că e complet funcțională - și eroarea, după cum spuneam într-un mesaj de ieri care nu știu de ce nu a fost încă publicat, este alta, și mai ciudată.

Direct link Reply with quote
 

George Luca  Identity Verified
Local time: 14:33
German to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Posibilitate Jul 13, 2014

Vă înţeleg frustrarea, prima mea postare tot din frustrare s-a născut.

Am exportat versiunile din RO în EN, DE, FR, IT, ES, în format .txt şi .xlsx , separat fiecare, şi am încercat să le trimit prin prozcom, de pe profilul individual al celor interesaţi.
Nu am reuşit, poate am făcut ceva greşit sau nu înţeleg exact cum funcţionează. Nici dropbox nu ştiu cum funcţionează.

Dacă îmi indicaţi o posibilitate vă pot trimite fişierele de mai sus, la pachet , adică toate la un loc (8,81 MB).
Desigur, cu indicarea sursei IATE.


Direct link Reply with quote
 

Mădălina Lăcrămioara Ionescu
Romania
Local time: 14:33
English to Romanian
Soluții pentru diseminare Jul 13, 2014

George Luca wrote:

Dacă îmi indicaţi o posibilitate vă pot trimite fişierele de mai sus, la pachet , adică toate la un loc (8,81 MB).
Desigur, cu indicarea sursei IATE.


Ar fi superb, vă mulțumesc mult de tot.

Nu prea știu care sînt regulile proz și nu aș vrea să le încalc. În ceea ce mă privește, cred că ați putea să-mi trimiteți un mesaj la mailul din profil, fără atașament, urmînd ca după aceea, după ce ne aflăm adresele, să trimiteți și atașamentul.

Pentru toată lumea, cred că ați putea să le încărcați pe un sit specializat - de exemplu fileshare.ro - și apoi să publicați adresa aici (vă dau ei un link).

Încă o dată, vă mulțumesc din suflet. Am lăsat calculatorul deschis 24 de ore și tot n-am reușit să încarc limbile.

[Edited at 2014-07-13 14:19 GMT]


Direct link Reply with quote
 

George Luca  Identity Verified
Local time: 14:33
German to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Diseminare Jul 13, 2014

Adresa fişierului:
http://www.fileshare.ro/e30695507
Sursa: IATE


Direct link Reply with quote
 

Mădălina Lăcrămioara Ionescu
Romania
Local time: 14:33
English to Romanian
Mersi! Jul 13, 2014

Gata! După multe zile de chinuri, cu fișierele de la dumneavoastră am reușit în sfîrșit să încarc baza terminologică în Multiterm!

Vă mulțumesc mult de tot încă o dată. Puțini sînt în ziua de azi cei care își ajute semenii!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Baza terminologica IATE

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search