informatie din Romania Libera privind reautorizarea
Thread poster: Cristiana Coblis

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 20:55
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Dec 13, 2004

In Romania Libera de astazi, 13 decembrie la rubrica Posta Redactiei

Atestatul de traducator in specialitatea stiinte juridice

Doamna Sabina Popa, din Caransebes, ne-a trimis o scrisoare prin care-si exprima nemultumirea fata de noile reglementari cu privire la autorizarea interpretilor si traducatorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de avocati si de Ministerul Justitiei.
Obtinerea atestatului de traducator in specialitatea stiinte juridice de la Ministerul Culturii si Cultelor si de catre persoanele care poseda diploma de licenta se impune, ni se precizeaza in raspunsul primit de la Ministerul Justitiei, avand in vedere faptul ca scopul Legii nr. 178/1997 este autorizarea interpretilor si traducatorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei. In vederea respectarii drepturilor castigate de catre interpretii si traducatorii autorizati, Ministerul Justitiei va initia un proiect de modificare a Legii 281/2004 privind eliminarea obligatiei acestora de a se reautoriza.

Ramane sa vedem daca stirea de mai sus se confirma.


 

IMAGDA
Local time: 20:55
English to Romanian
+ ...
Dorim mentinerea drepturilor castigate! Dec 14, 2004

Stimate colege / Stimati colegi,

Legea din 2004 privind reautorizarea la MCC ( Ministerul Culturii si Cultelor) a celor peste 12.000 de traducatori din evidenta Min. Justitiei a bulversat piata traducerilor si a cauzat o multime de controverse si nemultumiri.

In calitate de traducatori autorizati de catre MJ, intre anii 2000 / 2002, si absolventi ai facultatilor de profil ( gen L.M.A., Univ. Babes-Bolyai, Cluj) posesori ai titulaturii de ‘Traducator / Interpret Conferinta’, obtinuta in urma examenului de licenta, propunem sa se fie luate masuri, sa se intocmeasca liste, sa se adune semnaturi de la traducatorii deja autorizati, care doresc sa-si mentina drepturile castigate, etc. si care doresc eliminarea obligatiei de reautorizare.

In acest sens consider ca un cuvant important de spus il poate avea ARTT –ul ( Asociatia Romana a Tinerilor Traducatori) http://www.artt.ro/contact.shtml pe care-i felicitam pentru initiativa constructiva de-a infiinta aceasta grupare, care poate apara cel mai bine la ora actuala interesele Traducatorilor din Romania.

O data cu schimbarea vechiului guvern, consideram oportuna luarea acestei atitudini.

Multumim pentru atentie.

Echipa de Traducatori ai Arxia Srl
www.arxia.com


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

informatie din Romania Libera privind reautorizarea

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search