Ce faceti daca nu intelegeti ce scrie intr-o stampila?
Thread poster: Bogdan85

Bogdan85
Romania
Aug 18, 2015

Am de tradus un cazier judiciar si din cate am inteles in locurile unde sunt stampile pe actul original in traducere trebuie trecut Seal/Stamp: "si aici tradus scrisul din interiorul stampilei".
Intrebarea mea este: ce sa fac daca nu inteleg in totalitate scrisul din interiorul stampilei? (ma refer la orice stampila, nu numai in cazul acestui cazier judiciar).


Direct link Reply with quote
 

Emese Fromm
Local time: 01:28
Hungarian to English
+ ...
in engleza... Aug 18, 2015

"writing inside seal illegible".
Am folosit "signature illegible" pentru documente oficiale, mi se pare ca ar fi potrivit in acest caz.

[Edited at 2015-08-18 22:21 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ce faceti daca nu intelegeti ce scrie intr-o stampila?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search