Diacriticele Limbii Române
Thread poster: ION CAPATINA

ION CAPATINA  Identity Verified
United States
Local time: 16:42
English to Romanian
+ ...
Oct 2, 2015

Observ cu durere cum limba română scrisă și-a pierdut diacriticele.
Este singura care a renunțat la acestea. Proz.com este unul dintre situri pe care se publică întrebări și răspunsuri cu sau fără diacritice.
Unii români argumentează că "așa se recomandă" de către Proz. Alții nu le mai au pe tastatură (n-au fonturile instalate pe "calculator"), sau nu știu pe unde sunt.
Și pentru că unii scriu "cu", iar alții "fără", hai să renunțăm la ele.
Am încercat să văd ce fac ceilalți "diacritici", francezii, turcii, ungurii, spaniolii și alții. N-au renunțat la ele, dom'le...
Am pus un cuvânt simplu: "Très", foarte, foarte căutat....și am permis această căutare pe toate limbile din Proz...
Foarte multe accente și diacritice.
Deci pun aceste întrebări:

1)"De ce am renunțat, noi, românii la aceste caractere diacritice, atât de specifice limbii române?
2)"Ar trebui să renunțăm la ele?"
3) Credeți că influența americană are ceva de a face cu asta? Citez: "Știu ce înseamnă, nu trebuie să știu și cum se scrie corect", "I know what it means, I don't need to know how to spell it"

Hai să aducem lumină asupra acestui subiect dureros pentru mine, care trăiesc de șaisprezece ani în SUA și iubesc atât engleza cât și româna, dar mai ales româna...


 

Liviu-Lee Roth
United States
Local time: 17:42
Romanian to English
+ ...
De acord, Oct 3, 2015

„toata lumea vrea sa creada ca sa lasat pacalita ca sa intre” - fragment dintr-o frază scrisă de un domn avocat cu studii la „Spiru Haret”.

De acord cu cele scrise de ION, în plus consider că este revoltător ca rechizitoriile, hotărârile/sentințele judecătorești, acte notariale și alte documente oficiale să fie scrise fără diacritice.
Chestia cu „fonturile” nu o accept. Pe vremea când în SUA erau numai mașini de scris, fără diacritice, am făcut pe dracu-n patru ca să găsesc și să cumpăr o casetă cu litere cu diacritice(acu vreo 30 de ani)

De s-a renunțat? Cred că din comoditate și fiincă este „cool”.

Liviu


 

ION CAPATINA  Identity Verified
United States
Local time: 16:42
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Comoditate Oct 3, 2015

Salut domnul Liviu, cu respect.

Aș vrea să văd mai multă implicare pe acest subiect de dincolo de ocean. Mulți cred că nouă nu ne pasă. Îmi pasă enorm de felul în care scriem în limba română în zilele de astăzi. Ca inginer, s-ar putea să mai greșesc pe ici pe colo la sintaxă, chiar dacă am dat la drept în 1990 și am avut media de intrare în București ( la limba română când erau șaptesprezece pe loc, dar am picat la istorie, pentru că n-am avut suficient timp pentru revizuire).
Am impus această regulă cu diacritice tuturor celor care-mi scriu din România, chiar dacă li se pare ciudată.
N-am văzut nici un popor să renunțe la scrierea curentă normală, să insiste că este un lucru opțional.
Maghiarii nu vor scrie un singur cuvânt fără punctele respective pe o și u, nu există așa ceva.
Francezii nu vor publica niciunde, nici măcar pe internet fără accentele respective.
Spaniolii, nici atât.
Renunțăm la diacritice doar când traducem în engleză, pentru că nu există acolo.
Dar noi suntem romani, nu mai suntem români, chiar dacă am fost romani, dar acum suntem români.

Am avut un doctor docent în chimie care nu știa formula apei, dar cred că scria cu diacritice...Cel puțin litera "ș"

Iar acum avem masterate și doctorate în lingvistică, dar nu scriem cu diacritice nici măcar în documentele oficiale.
Am prieteni/prietene (aici, în S.U.A.)care au studiat limba română ca parte a celorlalte limbi romanice (Romance languages). Dar ei/ele nu înțeleg ce se publică în limba română în acest moment, pentru că ceva a dispărut din scrierea NORMALĂ a limbii române. E un fenomen unic.
Am încercat să creez o secție separată pentru română la ATA dar nu sunt suficienți membri (sunt necesari cel puțin douăzeci), pentru că Româna era considerată ca făcând parte din grupul limbilor slavice. Sunt evaluat în continuare de către interpreți ruși, fie în persoană fie prin telefon... la multe din firmele la care lucrez.
Hai să promovăm limba română, de origine latină, scrisă așa cum se cuvine, dragi români de pretutindeni!


 

ION CAPATINA  Identity Verified
United States
Local time: 16:42
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Diacriticele în toată lumea Oct 4, 2015

Pentru că n-am primit nici un comentariu de dincolo de ocean, voi adăuga un link, chiar dacă este de pe Wikipedia, pentru a începe acest dialog undeva. Dacă nu duce niciunde, voi muta acest blog pe alte situri, dar va trebui să facem ceva în legătură cu dispariția sau mai curând schimbarea, introducerea "opțiunii" de a scrie "cu" sau "fără" diacritice în limba română.
https://en.wikipedia.org/wiki/Diacritic
Eu unul cred că este legată de aptitudinile în utilizarea "calculatorului", sau de a scrie la zece degete, ușurința de a schimba de la o limbă la alta.
În limba română este foarte ușor să apăsăm simultan tastele SHIFT+ALT sau printr-un simplu clic. Poziționarea literelor cu diacritice nu este deloc dificil de accesat, sunt în aceeași poziție ca alte taste normale din limba engleză, adică primele trei taste după P (Ă,Î,Â) și următoarele 2 după L (Ș,Ț).
Foarte ușor și la îndemâna degetului mic de la mâna dreaptă.
Deci, de ce am renunțat la acestea?


 

cameliaim  Identity Verified
Spain
Local time: 23:42
Member (2005)
Spanish to Romanian
+ ...
"modernizare"? Oct 4, 2015

mă tem că din motive asemănătoare celuia din care se folosesc a aplica în loc de a solicita/a se înscrie, etc, a printa în loc de a imprima, living în loc de sufragerie... s-a invechit biata limbă româna :*

 

ION CAPATINA  Identity Verified
United States
Local time: 16:42
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Limbi moderne Oct 4, 2015

Mulțumesc pentru răspuns, Camelia

Româna a devenit o limbă modernă, adică am făcut "aplicație" (nu cerere), mi-am luat "membrie", am "dilivărit", am "updatat" și "downloadat", am fost "biluit", cuvinte folosite atât în țară cât și în străinătate.
Nu mai avem știri, avem "news", nici slujbă sau serviciu, avem "joburi"...cum zicea Liviu, suntem "cool".
Culmea este că tocmai cei care trăim în alte țări nu vrem să fim "cool" și încercăm să ținem legătura cu țara natală și limba maternă mai mult decât cei de acasă.
Voi merge la conferința ATA (American Translators Association) în Miami în Noiembrie și voi încerca să aflu dacă mai sunt și alte limbi din cele enumerate mai sus, care folosesc diacritice și care să aibă acest fenomen de a scrie "opțional" cu sau fără diacritice dar din câte știu noi românii, suntem singurii.


 

cameliaim  Identity Verified
Spain
Local time: 23:42
Member (2005)
Spanish to Romanian
+ ...
diacritice Oct 5, 2015

Din câte știu eu, spaniolii nu permit în ruptul capului acest lucru cu singura literă "ñ", iar nemții folosesc un fel de "tz" pentru ț-ul nostru când e vorba de ü, ö, ä, etc (respectiv "ue", "oe", "ae").
Toate cele bune și ne ții la curent, pleaseicon_smile.gif


 

cristianadam
Germany
Local time: 23:42
RO-Pro! Oct 22, 2015

ION CAPATINA wrote:
În limba română este foarte ușor să apăsăm simultan tastele SHIFT+ALT sau printr-un simplu clic. Poziționarea literelor cu diacritice nu este deloc dificil de accesat, sunt în aceeași poziție ca alte taste normale din limba engleză, adică primele trei taste după P (Ă,Î,Â) și următoarele 2 după L (Ș,Ț).
Foarte ușor și la îndemâna degetului mic de la mâna dreaptă.
Deci, de ce am renunțat la acestea?


Pentru cei care nu vor să facă diacriticele cu degetul mic, avem aranjamentul RO-Pro (Română Programatori), aranjament care este EN-US plus specificul românesc: Alt Dreapta + S = Ș, Alt Dreapta + T = Ț, Alt Dreapta + Q = Â, Alt Dreapta + A = Ă, Alt Dreapta + I = Î, și multe altele.

Aranjament ideal pentru cineva stabilit în Statele Unite ale Americii, nu mai este nevoie de Shift + Alt icon_smile.gif

Aranjamentul RO-Pro este suficient pentru limbile Engleză, Franceză, Italiană, Germană, Poloneză, Maghiară și Română.

În plus cei din Statele Unite pot comanda ușor și tastaturi RO-Pro (sau RO-Std) vezi aici despre ce și cum.

Este cu mult mai simplu când ai diacriticele în fața ochilor!


 

ION CAPATINA  Identity Verified
United States
Local time: 16:42
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Deștu' mic Oct 23, 2015

Foarte interesantă prezentarea.
Eu m-am obișnuit cu comutarea de la En în Ro cu Shift+Alt, o fac cu ochii închiși, la fel și scrierea la zece "dește", tot pe orbește, cred că mi-ar fi greu să schimb, dar nu imposibil.
Având o singură tastatură pentru En și Ro este un avantaj...Se pare că tastatura prezentată nu are numerele și în dreapta, iar pentru cei care lucrează mult cu numere, tipărirea acestora la trei degete cu mâna dreaptă ajută.
Deocamdată am viteza de 40 de cuvinte pe minut atât în românește cât și în engleză.
Nu știu dacă aș putea trece de această limită cu o altă tastatură.
Mulțumesc pentru informații. Pe curând.
Ion Capatina


 

cristianadam
Germany
Local time: 23:42
Viteza de tastare! Oct 23, 2015

Am menționat în articol că alegerea variantei de tastatură cu 87 de taste este personală. WASD Keyboards oferă variante cu 87, 88, 104 și 105 taste.

Mulți când se gândesc la amenajamentul RO-Pro se gândesc că viteza de tastare va fi cumva afectată. Depinde de fiecare. Este important să scrii cu zece degete. Restul se întâmplă mai mult sau mai puțin automat icon_smile.gif

În acest moment încă sunt pe primul loc la Testul de tastare (varianta cu diacritice) cu o viteză de 379 caractere pe minut la o acuratețe de 98,37%. Eu folosesc exclusiv RO-Pro.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Diacriticele Limbii Române

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search