Reguli ortografie - probleme?
Thread poster: Ioana Bantescu

Ioana Bantescu
Local time: 08:19
English to Romanian
+ ...
Apr 26, 2005

Salut tuturor,

sint noua pe aici si am o nelamurire pe care poate ma ajutati sa o clarific. Eu inca scriu cu "î" şi nu folosesc deloc "â" şi nici "sunt" in loc de "sînt". Sa fiu sincera, nu imi plac deloc noile reguli si nu mi se par necesare. Ma intreb daca acest lucru poate fi considerat greseala in cazul unui test. Va multumesc pentru raspunsuri.


 

Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 08:19
English to Romanian
Depinde de test, presupun Apr 27, 2005

Nu am de unde să ştiu la ce test te referi, există teste şi teste. Pot doar să spun că pe vremea când am dat eu bacalaureatul, în 1996, scrierea cu "î" acolo unde nu trebuia sau folosirea lui "sînt" se penaliza cu 0,05 puncte. Aşa că m-am obişnuit repejor să scriu conform noilor reguli...
Mi se pare normal să respectăm nişte reguli, indiferent dacă ne convine sau nu. Opinia personală e una, în corespondenţa personală nu ne controlează nimeni cum scriem, dar regulile există şi trebuie respectate măcar în textele oficiale, în traduceri, în texte de genul acesta.
Unii clienţi, fiind probabil păţiţi cu alţi traducători care au altă "politică" de abordare a ortografiei limbii române, nu uită să-mi pună în vedere să scriu cu "â" şi "sunt", iar unii chiar mi-au atras atenţia să folosesc diacriticele în limba românăicon_lol.gif Se vede treaba că unii sunt păţiţi rău de toticon_wink.gif
Sunt curioasă şi ce sfaturi vei primi de la alţi colegi, dar cred că ar fi util să precizezi şi la ce gen de test te referi. Succes, oricum!


 

Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 07:19
German to Romanian
+ ...
da, in mod clar Apr 27, 2005

limba oficiala este cea cu noua ortografie, indiferent ca ne place sau nu. Noi fiind traducatori, lucram cu limba, deci avem obligatia sa folosim varianta corecta din punct de vedere oficial. Eu cand am avut teste la corectura, am taxat folosirea ortografiei vechi.

Plus sa nu uitam ca "noile" reguli sunt in vigoare de mai bine de 12-13 ani (inca de pe vreamea cand eram inca la scoala), asa ca nu sunt atat de noi, incat sa se justifice nefolosirea lor

[Edited at 2005-04-27 18:03]


 

xxxMihai Badea  Identity Verified
Luxembourg
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Trebuie folosite regulile actuale Apr 27, 2005

Modificarea regulilor ortografice a fost puternic contestată, inclusiv de lingvişti, dar ea a fost adoptată de Academia Română. Marea majoritate au acceptat-o, aşa că acum scriem după regulile modificate.

Unii au încercat să se împotrivească noilor reguli, dar în cele din urmă au fost nevoiţi să le accepte. Un exemplu: Editura Humanitas.

„O paranteza. La inceputul anilor 90, Humanitas si-a stabilit normele de editare. In 1993 sau 1994, cand Academia Romana a hotarat noua ortografie a limbii romane (sunt in loc de sint etc.), urmand opinia unor distinsi filologi -- Mioara Avram si Flora Suteu, ca sa mentionam doar doua nume, Humanitas a ramas la ortografia veche. Au trecut 10 ani... In 2004, in ciuda argumentelor stiintifice ale filologilor, ortografia "noua" n-a cazut, iar noi ne-am zis ca luptam pentru o cauza pierduta -- si am inceput sa o folosim in cartile noastre.” http://www.humanitas.ro/cititori/?pag=1


 

Ioana Bantescu
Local time: 08:19
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
multumesc Apr 28, 2005

Va multumesc tuturor pentru raspunsuri. Ma refeream la teste pe care le dai pentru agentii. Pina acum nu am avut reprosuri, si cei pentru care am mai lucrat nu s-au sesizat in acest sens, e drept ca am facut mai mult retroversiuniicon_smile.gif
Publicatia la care lucrez nu foloseste noua ortografie, si nu numai ea, mai sint si altele, inclusiv edituri, insa e clar ca trebuie sa ma adaptez la noile cerinte chiar daca nu imi plac si nu mi se par logice, dar asta e situatia.


Paste fericit tuturor!


 

Bogdan Honciuc
Romania
Local time: 08:19
Romanian to English
+ ...
Sînt / Sunt Apr 28, 2005

Eu, după cum probabil au observat colegii, scriu cu "sînt" şi cu "î" în loc de "â" - din raţiuni personale. Însă nu e mai puţin adevărat că în traduceri folosesc doar ortografia "nouă", fără să mi se pară asta a fi o problemă.

Trebuie să-i întrebi pe clienţi însă ce fel de ortografie folosesc. Multe reviste şi ziare folosesc încă ortografia veche, de exemplu. S-ar putea să ai o surpriză plăcută.icon_smile.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Reguli ortografie - probleme?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search