Pages in topic:   [1 2 3 4] >
Limba moldoveneasca
Thread poster: Cristina Moldovan do Amaral

Cristina Moldovan do Amaral  Identity Verified
United States
Local time: 08:15
Member (2002)
English to Romanian
+ ...
Oct 18, 2006

Vi s-a propus pana acum sa localizati un text in limba moldoveneasca? Tin sa precizez ca firma respectiva a tradus deja textul in limba romana.

Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 18:15
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
eu am avut câteva proiecte invers Oct 18, 2006

De adaptat textul din limba moldovenească în română.

Direct link Reply with quote
 

Cristina Moldovan do Amaral  Identity Verified
United States
Local time: 08:15
Member (2002)
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
it makes sense Oct 19, 2006

Dupa mine, e mai logic sa primesti oferte de adaptare a unui text scris de cineva din Moldova (stie toata lumea de ce), insa nu prea pot sa-mi dau seama ce poate fi schimbat la un text scris intr-o romana impecabila astfel incat sa fie pe gustul moldovenilor. Tin sa precizez ca oferta vine din partea unor americani, care nu cred ca sunt constienti (sau nu vor sa accepte) de faptul ca nu exista nicio deosebire, chiar daca li s-a spus.

Am cautat pe net si am gasit urmatoarele informatii:

Diferenţe

" Ortografie şi alfabet
Principala diferenţă de ortografie între cele două variante constă în folosirea literelor â şi î. În timp ce în româna standard sunt folosite ambele glife (cu excepţia unor publicaţii care continuă să folosească ortografia de dinainte de 1990), cu reguli clare de folosire (a se vedea â şi î), în româna moldovenească e recomandată folosirea lui î din i. Totuşi, multe publicaţii de limbă română din Republica Moldova folosesc â (Flux, Accente, Ziarul de Garda, Timpul, etc.), la fel cum în România există publicaţii care folosesc vechea ortografie (Academia Caţavencu printre altele). Faptul că ortografia oficială reglementată în Republica Moldova impune folosirea în exclusivitate a literei î se datorează faptului că, după perioada sovietică în care româna era scrisă cu alfabetul chirilic, când Academia de Ştiinţe a Moldovei a adoptat alfabetul latin cu ortografia din România, Academia Română încă nu reintrodusese simbolul â în forma inspirată de ortografia interbelică. De atunci, modul în care acelaşi sunet este reprezentat prin â sau î a devenit in Republica Moldova aproape un mod de expresie a preferinţelor politice. [necesită citare]

Din acelaşi motiv, cuvântul sunt se scrie în Moldova sînt. Decizia de folosire a formei sunt a fost luată de Academia Română din raţiuni etimologice, într-o încercare de a aduce româna mai aproape, din punct de vedere ortografic, de celelalte limbi romanice.

În perioada comunistă, şi în primii ani de după revoluţie, româna folosea aceeaşi ortografie cu moldoveneasca actuală (scrierea cu î din i şi sînt). Decizia de a reforma ortografia pentru a include şi caracterul â a fost luată de Academia Română în 1993.

În Republica Moldova, alfabetul chirilic a fost înlocuit de cel latin în 1989. Conform unui studiu AEGEE din 1997, aproape toată populaţia urbană moldovenească cunoaşte alfabetul latin, deşi mulţi moldoveni de peste 30 de ani preferă literele chirilice.[18]"

http://ro.wikipedia.org/wiki/Limba_moldovenească


Any suggestions?


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 18:15
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
mda, aşa este Oct 19, 2006

Eu nu ştiam chestia asta, dar aşa este. Dacă stau să mă gândesc, am schimbat o mulţime de "sînt" şi cuvinte cu î din i.
În afară de acestea, erau diferenţe în exprimare. Exemplu: "Zilnic x persoane sunt traumate în accidente rutiere."
Pot să caut în proiectele respective, dacă te ajută cu ceva. Dar mi se pare dificil să te bagi în aşa ceva, cred că e mai safe să schimbi doar ortografia. Pentru mine a fost simplu pentru că am schimbat textul astfel încât să sune fluent în limba română.
Ai putea să te adresezi Asociaţiei Traducătorilor Profesionişti din Moldova poate te pot ajuta cu mai multe lămuriri: http://www.atp.moldova.md/


Direct link Reply with quote
 

Cristina Moldovan do Amaral  Identity Verified
United States
Local time: 08:15
Member (2002)
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
multumesc Oct 19, 2006

Am trimis mesaje asociatiei si unor membri. Voi reveni cu amanunte.

[Editat la 2006-10-19 14:25]


Direct link Reply with quote
 

Ruxi
German to Romanian
+ ...
Deosebiri Oct 20, 2006

In principiu limba moldoveneasca este o forma a limbii romane, dar exista diferente.
Exista destule diferente de vocabular. Nu stiu despre ortografie, dar in mod sigur exista multi termeni specific moldovenesti.
Nu stiu cum se exprima moldovenii in mod oficial. Nu stiu nici cum si-ar dori sa fie scrise documentele si localizarea.
Eu una nu m-as incumeta sa lucrez in limba moldoveneasca.
Ganditi-va de ex. la limba germana din Germania, Austria si Elvetia, sau alte familii de limbi similare. Aceeasi limba si totusi alta.


Direct link Reply with quote
 

Cristina Moldovan do Amaral  Identity Verified
United States
Local time: 08:15
Member (2002)
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Am primit un raspuns Oct 20, 2006

Un foarte amabil coleg din Moldova, membru al asociatiei si un traducator cu foarte multa experienta, mi-a trimis un e-mail care mi-a intarit convingerea ca nu exista diferente majore. Ii voi reproduce mai jos(sunt sigura ca nu se va supara):

"Sunt absolut de acord cu parerea Dvs. ca nu exista diferente intre cele doua limbi scrise. Faptul ca Academia de Stiinte a Republicii Moldova nu a acceptat unele reguli ortografice adoptate de Academia Romana de rand cu alte inventii realizate de "lingvistii" si alti "savanti" moldoveni la comanda de stat, nu serveste drept temei suficient pentru localizarea unui site in limba "de stat" a R.Moldova. La traducerea textelor in limba romana, eu si multi alti traducatori din Moldova utilizam dictionare ortografice, explicative, bilingve si terminologice, editate in Romania sau in R.Moldova in colaborare cu savanti romani, iar produsele noastre sunt acceptate de clientii autohtoni, inclusiv de organele de stat.
Se deosebeste in special limba romana VORBITA in Moldova, ceea ce se explica prin influenta bilingvismului "incetatenit" de catre "binefacatori". Ati putea observa si anumite deosebiri in textele legislative (www.parlament.md, www.justice.gov.md), deoarece acestea au fost preluate (traduse) in mare parte din legislatia altor tari. Desigur ca exista o serie de "realii" (termeni specifici pentru anumite sisteme de stat) care se deosebesc de la o tara la alta, ex. parchet (Romania) - procuratura (R.Moldova). Majoritatea acestora sunt definite in actele juridice relevante.

Alte detalii si exemple le puteti gasi la urmatoarele adrese:
http://cnt.dnt.md, www.timpul.md, www.jurnal.md.
Consultand site-urile www.gov.md, www.president.md trebuie sa faceti abstractie de mai multe erori gramaticale, dar si lexicale.

Cu respect,

Veaceslav Musteata
ATP Moldova
www.translators.md"

La intrebarea despre noua ortografie, am primit raspunsul urmator:

"Ultimele modificari ortografice nu au fost recunoscute oficial de R.Moldova. Totusi, acestea sunt treptat adoptate de mai multi traducatori, ziaristi, profesori etc.
Fiind publicate intrun dictionar sau ghid ortografic sau promovate pe alte cai, aceste norme vor fi neaparat aplicate de specialistii relevanti."


Direct link Reply with quote
 

Cristina Moldovan do Amaral  Identity Verified
United States
Local time: 08:15
Member (2002)
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Un raspuns de la o alta colega Oct 21, 2006

Draga Cristina,

Vreau sa spun ca de fapt nu exista nici o fel de diferenta intre aceste
doua. Este aceeasi limba romana. Nu
este o
norma ca daca se scrie sunt sau sint este socotit greseala. Pur si
simplu
atunci cind in Romania sa stabilit ca sa se scrie i din a in mijlocul
cuvintelor la noi aceasta regula nu a fost introdusa si se poate scrie
si i
din a si i din i.

Cu drag,
Elisaveta Onofreiciuc


Direct link Reply with quote
 
Marcela MF
Italy
Local time: 17:15
English to Romanian
+ ...
Limba moldoveneasca=Limba de stat a Republicii Moldova Oct 22, 2006

Constitutia, Republica Moldova

Articolul 13
Limba de stat, functionarea celorlalte limbi

(1) Limba de stat a Republicii Moldova este limba moldoveneasca, functionind pe baza grafiei latine.

http://www.parlament.md/law/constitution/t1/






Limba moldovenească sau româna moldovenească (coduri ISO 639: mol, mo; cod Ethnologue: nu are) este numele oficial al limbii române din Republica Moldova. Existenţa acesteia ca limbă de sine stătătoare este disputată. Majoritatea lingviştilor specializaţi pe limba română, cât şi marea majoritate a locuitorilor republicii Moldova care vorbesc limba română ca limbă maternă susţin că limba moldovenească este pur şi simplu limba română redenumită după criterii politice,[1] deşi au existat şi voci venite în sprijinul moldovenismului (cf. Vasile Stati). Limba este maternă pentru aproximativ 2,5 milioane de locuitori ai Moldovei.[2]

Legea din 1989 cu privire la folosirea limbilor pe teritoriul RSS Moldoveneşti, care este încă în vigoare conform Constituţiei moldoveneşti,[3] menţionează identitatea moldo-română realmente existentă.[4]

Titlul I, Articolul XIII al Constituţiei Republicii Moldova o denumeşte „limba de stat“. În republica separatistă Transnistria, limba moldovenească este co-oficială cu limbile ucraineană şi rusă, iar în Găgăuzia cu găgăuza şi rusa.






Limba moldovenească şi româna standard sunt uşor inteligibile, dar există diferenţe de vocabular, care au următoarele cauze:

* influenţa limbii ruse şi, într-o mai mică măsură, a limbii ucrainene, care sunt limbi dominante la nivel regional în Republica Moldova;
* regionalismele: faptul că Republica Moldova a fost separată politic de România după cel de Al Doilea Război Mondial (a se vedea cortina de fier), a micşorat oportunităţile de unificare a vocabularului. Astfel, multe cuvinte care au devenit arhaisme în România, dar care încă mai sunt folosite în comunităţi restrânse în provincia românească Moldova, au rămas în vocabularul de zi de zi al moldovenilor. De asemenea, câteva cuvinte şi calcuri ruseşti sunt încă utilizate. Totuşi, datorită influenţei mass-media şi a învăţământului, româna standard tinde să se impună şi în Republica Moldova.



http://ro.wikipedia.org/wiki/Limba_moldovenească


Direct link Reply with quote
 

Elvira Daraban  Identity Verified
Local time: 18:15
French to Romanian
+ ...
si limba ardelenească Nov 5, 2006

Despicăm firul în patru. Şi în zona mea de Ardeal sunt cuvinte absolut de neînţeles pentru cineva din altă zonă, derivate din maghiară. Dar asta nu transforma româna în ardelenească.

Direct link Reply with quote
 

Ruxi
German to Romanian
+ ...
da dar... Nov 7, 2006

Elvirica, tu ai dreptate şi eu chiar ştiu astfel de cuvinte (gheizeş, poticar etc.), dar Republica Moldova este ţară separată, cu limba ei oficială.
În Ardeal este româna limba oficială (încă).


Direct link Reply with quote
 

Cristina Moldovan do Amaral  Identity Verified
United States
Local time: 08:15
Member (2002)
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
eu ma refer numai la limba scrisa :) Nov 7, 2006

.

Direct link Reply with quote
 

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 18:15
German to Romanian
+ ...
Un articol haios Sep 1, 2007

EVZ publică un articol haios despre o traducere în RO şi în MO:

http://www.evz.ro/article.php?artid=320779

Eu mi-am zis deja părerea pe forumul lor. Dar uite câtă tevatură se face pt. o pungă de substrat de flori şi cât substrat de altă natură se caută cu lumânarea în substratul ăsta de flori. Reacţiile la articol sunt de asemena haioase, tare m-a amuzat agitaţia de pe forum.



[Bearbeitet am 2007-09-01 08:37]


Direct link Reply with quote
 
Radu2007
Local time: 18:15
Italian to Romanian
+ ...
Traducator autorizat de limba moldoveneasca? Sep 1, 2007

Ma intreb cati traducatori autorizati de MJ pentru limba moldoveneasca or fi?

Insa dupa rigoarea termenilor, un italian daca mi-ar cere sa traduc un text in limba moldoveneasca, ar trebui sa-r refuz, caci nu sunt autorizat pentru acesta limba. Sau...sa-i explic ca e bine si cu limba romana?


Direct link Reply with quote
 

Cristina Moldovan do Amaral  Identity Verified
United States
Local time: 08:15
Member (2002)
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Haios articolul Sep 1, 2007

Ţi-am citit comentariul, Ovidiu. Eu cred că mai degrabă traducerile au fost făcute de doi traducători diferiţi. Mi s-a întâmplat de câteva ori să lucrez cu firme care mi-au cerut să traduc anumite texte în moldoveneşte şi care mi-au spus că un alt traducător traduce acelaşi text în română.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Limba moldoveneasca

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search