Abordarea directă a clienţilor finali
Thread poster: Tatiana Neamţu

Tatiana Neamţu
Romania
Local time: 05:46
English to Romanian
+ ...
Dec 20, 2006

Bună seara!

Am citit şi forumurile specializate, dar doresc să aflu şi părerea colegilor români cu mai multă experienţă în domeniul activităţii de liber-profesionist. Este - nici nu ştiu cum să-i spun - etică abordarea directă a posibililor clienţi? Nu clienţi ai unei agenţii pentru care ai lucrat - aia sigur nu este. De ex., zic şi eu la nimereală: Philips & Morris etc. Prin e-mail. Nu se consideră spam dacă trimiţi mail oferindu-ţi serviciile unor astfel de companii? În afară de e-mail, se poate să participi la diverse târguri de servicii şi expoziţii şi să dai pur şi simplu cartea de vizită sau eventual o mapă de prezentare? Se practică aşa ceva?
De câtva timp mă tot gândesc să încerc această metodă, după ce am trimis la agenţii, am primit şi comenzi de traduceri, dar poate că este nimerită extinderea portofoliului.

Orice idee este binevenită!
Tatiana


Direct link Reply with quote
 

Ruxi
German to Romanian
+ ...
Idei bune Dec 21, 2006

Tatiana ideile tale sunt f.bune.
Nu văd de ce adresarea directă ar constitui spam.
Este adevărat că lumea s-a cam săturat şi speriat de spam şi chiar şi-a instalat sisteme/programe de protecţie (pe e-mail), dar cu un titlu adecvat poate nu este oprită corespondenţa.
Încearcă orice.

Succes,
Ruxi


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 05:46
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
clienţi direcţi Dec 22, 2006

Da, de ce nu...
Trebuie să-ţi pregăteşti nişte materiale informative şi să ai pregătite nişte informaţii suplimentare.
Mulţi clienţi direcţi nu ştiu şi nu înţeleg cum anume se realizează traducerile (de exemplu, de ce nu traducem între limbi străine sau orice domeniu). Au nevoie de explicaţii asupra unor lucruri esenţiale, într-o formă clară şi concisă.
Mult succes.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Abordarea directă a clienţilor finali

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search