ATESTAREA TRADUCATORILOR
Thread poster: Dan Butuza

Dan Butuza  Identity Verified
Romania
Local time: 05:21
English to Romanian
Nov 20, 2002

As vrea foarte mult sa stiu mai multe despre institutiile care atesta traducatori la noi in tara si care sunt recunoscute si in strainatate. In afara de binecunoscutul minister al culturii, eu nu stiu sa existe alta. Stie cineva mai mult?

Va multumesc.


Direct link Reply with quote
 

Susanna & Christian Popescu GbR
Germany
Local time: 04:21
Romanian to German
+ ...
Institutii recunoscute Nov 20, 2002

Pentru cei cu studii superioare (limbi straine)Ministerul Justitiei acorda, la cerere, atestatul de traducator in baza diplomei de facultate. Atestatul lor nu este recunoscut decat in cazul in care combinatia limbilor include limba statului in care solicitati recunoasterea (de ex. pentru Germania romana-germana; engleza-germana etc.). Presupun ca aceste prevederi sunt valabile pentru toata UE.

Singura institutie recunoscuta de ex. in Germania este Comisia pentru Examinarea Traducatorilor (de pe langa Ministerul Culturii).
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Andrei Albu  Identity Verified
Romania
Local time: 05:21
English to Romanian
+ ...
Dar cine sunteti?... Nov 21, 2002

... sa stim si noi cu cine stam de vorba

Direct link Reply with quote
 

Susanna & Christian Popescu GbR
Germany
Local time: 04:21
Romanian to German
+ ...
Mesaj "anonim" Nov 21, 2002

Imi pare rau ca din motive tehnice ale ProZ mesajul meu de mai sus a aparut intrucatva anonim si de 2 ori. Spun intrucatva, pentru ca, apasand butonul de sub mesaj, s-ar fi putut ajunge la numele si profilul meu.



Daca, pe de alta parte, doriti sa aflati in ce calitate am dat informatiile respective: traiesc in Germania, unde sunt profesor si consilier pentru problemele repatriatilor din tarile est-europene pe langa o fundatie de aici. In atributiile mele intra si consilierea din punct de vedere al (re)orientarii profesionale, respectiv din cel al recunoasterii studiilor facute de acest oameni in tarile din care provin, ceea ce ma obliga sa conlucrez cu ministerele si institutiile de specialitate.



Sper ca am reusit sa raspund in sensul intrebarii Dvs.
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Susanna & Christian Popescu GbR
Germany
Local time: 04:21
Romanian to German
+ ...
din nou... Nov 21, 2002

mesaj fara semnatura, desi a fost semnat si desi... a fost trimis cam de multisor...

Christian Popescu (ce-i sigur e sigur)
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Raluca Ion  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:21
English to Romanian
+ ...
uhm... Nov 21, 2002

ciudat lucru...apasand pe butonul `profile` de sub mesaj am ajuns la profilul meu, si nu al autorului mesajului. Mi se intampla numai mie chestia asta?

Direct link Reply with quote
 

Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 04:21
German to Romanian
+ ...
Nu va mai mirati atat! Nov 22, 2002

Probabil sunteti un membru nou, si in forum mesajele scrise de membrii noi apar fara nume (probabil ca inca sistemul nu a facut toate inregistrarile necesare). Nu are nimic de a face cu voodoo. Am mai vazut multe asemenea mesaje.

Direct link Reply with quote
 

Andrei Albu  Identity Verified
Romania
Local time: 05:21
English to Romanian
+ ...
Bucuros de cunostinta... Nov 22, 2002

... si bine ati venit, domnule Popescu. Sa stiti ca am apasat si eu pe butonul \"profile\" dar... mi-a aparut propriul meu profil. No problem, welcome on board!

Direct link Reply with quote
 

Susanna & Christian Popescu GbR
Germany
Local time: 04:21
Romanian to German
+ ...
Multumesc... Nov 22, 2002

pentru urari.

Interesant e ca la primul mesaj de aici cat si la alte limbi pe unde am scris n-au aparut asemenea probleme. In plus, mesajele mele (nu stiu cum e cu celelalte) apar la mult timp dupa ce le expediez. (Proba: acum e 9,40 in RO, sa vedem, de curiozitate, la ce ora apare acesta...)

C.P.
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 04:21
German to Romanian
+ ...
de ce nu apare mesajul imediat Nov 22, 2002

Acest fapt se datoreaza politicii ProZ. In cazul membrilor neplatitori, mesajul este mai intai verficat de cineva inainte sa intre \"pe fir\" (cel putin acesta este motivul invocat si care de altfel apare imediat dupa ce apesi \"Submit\"). Din acest motiv, mesajul apare dupa cateva ore.

Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 05:21
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Revenind la subiect Nov 22, 2002

De ce nu iti dai Toefel, Cambridge, si pe franceza sunt atestate din belsug (DELF, DALF, etc) care sunt organizate si recunoscute international?

Alta solutie ar fi sa facem odata unuinea aia si sa ne atestam noi examene recunoscute international. Poate in viata asta.



Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 05:21
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
detalii despre alte examene Nov 26, 2002

poti gasi pe www.tradu.ro chiar pe prima pagina.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

ATESTAREA TRADUCATORILOR

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search