tarifare glosar/h
Thread poster: Delia Georgescu

Delia Georgescu  Identity Verified
Romania
Local time: 03:27
English to Romanian
+ ...
May 16, 2007

Bună,

Vă rog să-mi spuneţi cum aş putea calcula tariful şi numărul de ore pentru realizarea unui glosar.

Mulţumesc mult,
Delia


Direct link Reply with quote
 
Radu2007
Local time: 03:27
Italian to Romanian
+ ...
glosar May 16, 2007

Delia Georgescu wrote:

cum aş putea calcula tariful şi numărul de ore pentru realizarea unui glosar.



Eu as sugera urmatoarele:

a) Fie solicitarea / negocierea unui tarif multumitor pentru efortul dumneavoastră, considerat per pagina finala redactată, oferita dupa un anumit interval (gen 24-48 ore, timp in care puteti consulta si alte surse/ dictionare de specialitate etc).

b) Fie per ora de translatie, mai ales daca se solicita acest lucru la sediul clientului (daca sunteti sigura ca stapaniti bine domeniul glosarului); la sediul clientului se poate gasi o secretară care sa efectueze si redactarea (cazul fericit).

c) Fie refuzati comanda. Cazul cel mai nefericit.

PS: Eu as opta pentru translatie (40 Euro / ora, este bine?), eventual chiar intr-un cadru mai larg fiind de fata mai multi specialisti ai clientului care ar avea nevoie de un asemenea glosar.

Inafara translatiei simultane este greu de apreciat, din partea clientului, cat timp necesita crearea unui asemenea glosar.


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 03:27
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
tariful pentru crearea unui glosar May 16, 2007

Poate te ajută, când am avut comenzi specifice pentru întocmirea unui glosar pe baza unui corpus unilingv (sursă), nu aveam un tarif specific pentru acest serviciu. Clientul mi-a oferit de două ori preţul meu normal pe cuvânt pentru traducere. Sunt acceptabile tarife cu 50-100% peste tariful normal de traducere pe cuvânt, în funcţie de specialitatea textului.
Dacă ţi se solicită un preţ pe oră, se poate calcula în acelaşi fel, adăugând 50-100% peste preţul tău normal de traducere pe oră.
În principiu şi orientativ, o listă terminologică specializată de 1000-1500 de cuvinte poate ocupa o zi de cercetare terminologică asiduă, deci ia destul de mult timp.


Direct link Reply with quote
 

Delia Georgescu  Identity Verified
Romania
Local time: 03:27
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Mulţumesc! May 17, 2007

Mulţumesc foarte mult de sugestii.

În final clientul a sugerat să aşteptăm să vedem cât durează efectiv traducerea, deoarece glosarul este foarte tehnic, punând destule probleme, motiv pentru care a şi dorit să calculăm un tarif pe oră. Uneori clienţii se gândesc şi la binele traducătorului

Spor la lucru tuturor şi comenzi bune!
Delia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

tarifare glosar/h

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search