Zile „lucrătoare” pentru traducători
Thread poster: Florin Ular

Florin Ular  Identity Verified
Romania
Local time: 15:46
English to Romanian
+ ...
Jun 19, 2007

Recent am primit o ofertă însoţită de termenul limită aferent din care rezultă o medie de 2500 de cuvinte pe zi dacă se iau în calcul sâmbetele şi duminicile.
Dacă ar fi vorba doar de un weekend nu ar fi nicio problemă dar, fiindcă asta ar însemna mai multe sâmbete şi duminici „pierdute”, nu prea ştiu cum să-i răspund clientului.
Voi cum procedaţi? Luaţi în calcul doar zilele lucrătoare ale săptămânii când estimaţi termenul de predare? Taxaţi mai mult pentru munca weekend?


Direct link Reply with quote
 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 15:46
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Weekend-uri Jun 19, 2007

Personal, eu nu mă angajez să lucrez în weekend-uri. Decât dacă nu apuc să-mi termin treaba în timpul săptămânii, chiar şi aşa, mai termin ce am pe luni duminică seara, dar nu sâmbătă sau în cursul zilei de duminică. Nu este foarte prudent să accepţi explicit să lucrezi în weekend. Faptul că ocazional s-ar putea să mai lucrezi din diferite motive, este cu totul altă poveste şi ţine de gestiunea timpului personal.

În mod normal, trebuie să ai un număr de cuvinte pe care ştii că le poţi lucra zilnic. Acesta se calculează în funcţie de angajamentele regulate, în funcţie de productivitatea ta, de domeniu etc. Ar trebui să socoteşti strict numărul de cuvinte/zile lucrătoare, plus o zi-două pentru verificare. Dacă ţi se pare prea mult, negociază termenul Puţini clienţi nu pot înţelege că tu eşti stăpân pe timpul tău, sunt sigură. Dacă le spui că îţi trebuie încă câteva zile, sunt sigură că se vor conforma Iar dacă nu, le poţi explica ce înseamnă regim de urgenţă şi atunci sigur vor înţelege


Direct link Reply with quote
 

Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 14:46
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
Weekends Jun 19, 2007

Sunt de acord că e foarte păgubos să accepţi în mod curent să lucrezi în weekend. Sigur că fiecare dintre noi a lucrat şi lucrează în weekend, dar nu trebuie să devină o practică curentă. Mai ales la începutul carierei de freelancer şi în "tinereţe" există tentaţia să lucrăm în weekend, dar adevărul e că, în timp, un astfel de program dăunează grav vieţii private şi chiar sănătăţii. După o vreme, nu mai vrei şi nu mai poţi să-ţi sacrifici sâmbetele şi duminicile şi de aia e bine să nu-ţi obişnuieşti clienţii aşa.

Nu zic să nu accepţi nici în ruptul capului, dar trebuie să spui foarte clar că e o situaţie excepţională şi că pentru tine e un efort care trebuie compensat. Sigur că e bine să ai cât mai mult tact şi să încerci să înţelegi şi nevoia clientului, pentru că ar fi păcat să pierzi un client bun.

Baftă!
Dan


Direct link Reply with quote
 
Anca Nitu
Local time: 08:46
German to English
+ ...
depinde de client Jun 21, 2007

Daca e "repetitiv" si serios atunci eu nu am refuzat sa lucrez in week-end dar i-am dat de inteles clar ca e numai din cauza ca se grabeste si e de acord sa plateasca la rata de 1 1/2 week-end- ul:):)
Pai da!
Eu i-as da clientului optiunea de a plati timpul de week-end cu cat spune legea ca trebuie sa-l plateasca in Romania ( aici e 1 1/2) sau sa gestioneze timpul de asa maniera ca sa se incadreze in norme. Clientul alege ce-i convine.
Bafta


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Zile „lucrătoare” pentru traducători

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search