[Autorizaţie MJ] Autorizatie de Traducator
Thread poster: Madox
Madox
Local time: 11:46
English to Hungarian
+ ...
Aug 11, 2007

Buna,

Eu sunt nou pe acest forum si am cateva intrebari.

1. Exista mai multe tipuri de atestat de traducator? Daca da care sunt acestea? Nu exista un atestat cu ajutorul careia sa pot traduce legal orice?

2. Au aceste atestate valabilitate?

3. Eu am terminat facultatea la specializarea Romana-Engleza. Mai trebuie sa dau examen sau primesc automat Autorizatia de Traducator?

4. Aceste atestate pot fi obtinute numai in Bucuresti? ( Eu sunt din Mures )


Va multumesc anticipat,

Madox

[Titlu editat de un membru al personalului sau de un moderator 2007-09-15 23:33]


Direct link Reply with quote
 
Radu2007
Local time: 11:46
Italian to Romanian
+ ...
Engleza Aug 12, 2007

Madox wrote:

Buna,

Eu sunt nou pe acest forum si am cateva intrebari.

1. Exista mai multe tipuri de atestat de traducator? Daca da care sunt acestea? Nu exista un atestat cu ajutorul careia sa pot traduce legal orice?

2. Au aceste atestate valabilitate?

3. Eu am terminat facultatea la specializarea Romana-Engleza. Mai trebuie sa dau examen sau primesc automat Autorizatia de Traducator?

4. Aceste atestate pot fi obtinute numai in Bucuresti? ( Eu sunt din Mures )


Madox


Cineva poate fi traducator autorizat de primaria unde domiciliaza. aceasta autorizatie nu permite efectuarea unor traduceri care au nevoie de legalizare.

Cand vorbim de traducatori autorizati, in general, se presupune ca e vorba de traducatori autorizati de Ministerul Justitiei.
Pentru aflarea conditiilor de autorizare, fie cauti prin forum, fie cauti direct sit-ul Ministerului Justitiei si afli detaliile.

Autorizatiile de la primarie trebuie vizate anual, cele de la MIn. Justitiei nu au nevoie de viza anuala.

Pentru limba engleza nu trebuie sa dai examen, ci doar sa faci dovada obtinerii licentei.

Autorizatiile se obtin numai de la Bucuresti, insa actele pot fi trimise si prin posta. Autorizatia, de regula, o primesti prin posta.

PS: pana iti vei intocmi dosarul...intereseaza-te ce presupune a fi autorizat de Min. Justitiei (aspectele legate de partea financiara: pastrarea evidentei contabile in partida simpla etc ). Succes.


Direct link Reply with quote
 

Elvira Daraban  Identity Verified
Local time: 11:46
French to Romanian
+ ...
s-a mai discutat Aug 13, 2007

http://www.proz.com/topic/12985?start=60&float=

şi

www.just.ro


Direct link Reply with quote
 
Madox
Local time: 11:46
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Multumire Aug 14, 2007

Radu2007 wrote:


Cineva poate fi traducator autorizat de primaria unde domiciliaza. aceasta autorizatie nu permite efectuarea unor traduceri care au nevoie de legalizare.

Cand vorbim de traducatori autorizati, in general, se presupune ca e vorba de traducatori autorizati de Ministerul Justitiei.
Pentru aflarea conditiilor de autorizare, fie cauti prin forum, fie cauti direct sit-ul Ministerului Justitiei si afli detaliile.

Autorizatiile de la primarie trebuie vizate anual, cele de la MIn. Justitiei nu au nevoie de viza anuala.

Pentru limba engleza nu trebuie sa dai examen, ci doar sa faci dovada obtinerii licentei.

Autorizatiile se obtin numai de la Bucuresti, insa actele pot fi trimise si prin posta. Autorizatia, de regula, o primesti prin posta.

PS: pana iti vei intocmi dosarul...intereseaza-te ce presupune a fi autorizat de Min. Justitiei (aspectele legate de partea financiara: pastrarea evidentei contabile in partida simpla etc ). Succes.


mersi mult


Direct link Reply with quote
 
Mich3ll3
Local time: 11:46
French to Romanian
+ ...
Demersuri traducator autorizat Aug 16, 2007

Buna ziua,

Eu am primit autorizatia de la MJ (sunt absolventa de Limbi Moderne Aplicate) si dupa ce am citit in stanga si in dreapta informatia prezenta pe acest forum legata de stampila, inregistrare.. pe scurt birocratia pentru intrare in legalitate, va pot spune urmatoarele (daca imi puteti oferi si alte informatii ar fi perfect):
- m-am prezentat la Adm Financiara cu o copie a autorizatiei + o copie a buletinului si am completat o fisa de luare in evidenta + o declaratie estimativa de venit (chiar daca nu veti face traduceri, deci nu veti avea profit, veti plati impozit! nu puteti estima la 0). Dureaza cateva zile pana vine Decizia (presupun ca e decizia de PFA....)
- tot de la Adm financiara va cumparati Regisrul Jurnal de Incasari si Plati, pe care il numerotati, veti face o mentiune pe ultima fila (va dicteaza doamna la ghiseu) ii anexati o cerere si il lasati la ghiseu. Dureaza o saptamana pana il inregistreaza.. sau ceva de genul
- pentru chitantier si facturier nu a trebuit sa prezint niciun document. am luat un carnet din fiecare > 6 lei amandoua
- pentru stampila nu am avut nevoie decat de autorizatia de la MJ, modelul este rotund, luat din Monitorul Oficial. Mi-a spus ca o singura stampila e suficienta pentru chitante, facturi si traduceri, cel putin in Tg-Jiu. Pret 86 lei cu tus albastru
- tribunalul e in vacanta, deci mai dureaza doua saptamani, dar se pare ca acolo e nevoie de dosar cartonat, de autorizatie, de stampila, de o cerere ce se completeaza pe loc + orice alte hartii aditionale ce apar inopinat!

Acum mai am doua saptamani de asteptat si teoretic cam asta ar fi tot. Adik mai sunt notarii pe la care trebuie sa merg cu stampila si semnatura, dar sper ca nu am uitat nimic!

Daca mai sunt pasi d eurmat si ma puteti ajuta, v-as fi recunoscatoare!

Mich3ll3

PS> Am uitat sa spun ca doar ce m-am inscris pe forum, dar cred ca e evident!


Direct link Reply with quote
 
Radu2007
Local time: 11:46
Italian to Romanian
+ ...
Bun venit si spor la munca! Aug 17, 2007

Mich3ll3 wrote:

Daca mai sunt pasi d eurmat si ma puteti ajuta, v-as fi recunoscatoare!

Mich3ll3

PS> Am uitat sa spun ca doar ce m-am inscris pe forum, dar cred ca e evident!


Pana revin din vacanta cei de la Tribunal, poti incerca sa contactezi agentiile / birourile de traducere din oras. Sau din UE. Internetul sa traiasca. Trimite CV-uri si pregatest-te de interviuri. Fa-ti 100 carti de vizita frumoase, anunta-ti prietenii (si dusmanii! - sa moara de ciuda).

Ce mai! Ai autorizatie! Felicitari!

Pregateste-te de program prelungit: cumpara cafea suficienta, nu uita sa-ti cumperi un scaun super comod. Stai pe mess si...astepti comenzi. Viata de traducator poate fi frumoasa!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

[Autorizaţie MJ] Autorizatie de Traducator

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search