Off topic: Traduceri de texte de cântece
Thread poster: Ovidiu Martin Jurj

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 19:10
German to Romanian
+ ...
Sep 24, 2007

Când îţi place foarte mult cum sună un cântec, tare ai vrea să ştii şi ce zice textul lui. De cele mai multe ori, asta nu e greu, având în vedere că majoritatea trupelor mai nou cântă în engleză. Chestia e că mai sunt şi excepţii, adică trupe care cântă total sau parţial în limba lor naţională. . De asta m-am gândit să deschid firul aacesta aici, că poate ne ajutăm între noi şi traducem texte la cântece din diverse limbi. E o traducere de hobby, nu e pt. bani, dar e traducere, deci nu ar fi anormal un astfel de topic pe un site de traducători.

Pentru început, m-ar interesa dacă există cineva care traduce din greacă şi ar face o faptă bună să îmi tălmăcească o bucată de piesă de-a trupei Rotting Christ? Athanati Este (Αθανατοι εστε) Piesa e beton, trupa de asemenea, e cea mai tare din Grecia şi din toţi Balcanii şi e foarte iubită şi în vest, iar concertul din Preoteasa din aprilie m-a făcut să o iuibesc şi mai mult. Athanati este are începutul în greacă, iar restul e în engleză; dau tot textul, că poate se leagă. La partea din greacă se aude că anumite chestii se repetă, deci e posibil să nu fie mult de tradus:

Athanati Este (Αθανατοι εστε)

Μακαριοι εστε οι
τολμηροι
Μακαριοι εστε οι
αμαρτωλοι
Μακαριοι εστε οι
διαφορετικοι
Εουσου δοκει
Μακαριοι εστε οι
καταραμενοι
Μακαριοι εστε οι
κυνηγοι
Ενός ονειρου
πραγματικοι

Αθανατοι εστε οι
δυνατοι
Αθανατοι εστε οι
ερμητικοι
Αθανατοι εστε οι
τραγικοι
Εο σου δοκει
Αθανατοι εστε οι
ρομαλοι
Αθανατοι εστε οι
τολμηροι
Οδοιποροι των
αισθησεων
πραγματικοι

And when the bells of fate sound
Digging your soul deep into the ground
Setting your sense to the bound
Spreading your eminence all around
And when the bells of fate sound
You walk in pathless ways till the dawn
Screaming for salvation so loud
Spreading your indulgence all around

And when the bells of fate sound
Then you immortals stand up and shout
Then you blessed martyrs doubt
Here comes a new age's blow

Slaves of fate instigate
And feel your sword's blazing edge
Your section to the enemy
Wound for the sleepy age
Slaves of fate instigate
And feel your sword's blazing edge
Your section to the enemy
Wound for the sleepy age

Mulţumesc mult anticipat.

[Bearbeitet am 2007-09-24 09:04]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduceri de texte de cântece

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search