Stampila de traducator autorizat
Thread poster: elena popescu
elena popescu
Local time: 20:19
English to Romanian
Feb 25, 2008

Buna ziua si bine v-am gasit!!!

Sunt noua in breasla si am si eu o rugaminte: poate cineva sa ma lamureasca asupra formatului si textului care trebuie sa apara pe stampila unui traducator autorizat? Am autorizatia de traducator emisa de Ministerul Justitiei si sunt in procesul ultimelor demersuri pentru a putea profesa ca traducator autorizat si nu stiu exact care este textul standard care trebuie sa-l pun pe stampila.

Multumiri anticipate.

Elena


Direct link Reply with quote
 

Irina Lazarescu  Identity Verified
Romania
Local time: 20:19
Member (2005)
English to Romanian
+ ...
s-a mai discutat Feb 27, 2008

s-a mai discutat pe forum . Uite aici firul :
http://www.proz.com/topic/81740


Direct link Reply with quote
 
Radu2007
Local time: 20:19
Italian to Romanian
+ ...
Model: Feb 27, 2008

Pentru a risipi orice dubiu, va recomand sa mergeti la un birou notarial (avand si autorizatia de la MJ, pentru a fi mai convingatoare) si rugati pe cineva de la secretariat sa va arate o un model de incheiere de traducere trimisa spre legalizare pentru limba/ limbile pe care si dumneavoastra le veti folosi.

Veti afla si modelul de formular pe care traducatorul va trebui sa il ataseze traducerilor trimise spre legalizare si...modelul de stampila.

Bun venit in bresla traducatorilor! Curaj, caci orice inceput e greu!


Direct link Reply with quote
 
elena popescu
Local time: 20:19
English to Romanian
TOPIC STARTER
Va multumesc mult!!! Feb 28, 2008

Elena

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucica Abil[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Stampila de traducator autorizat

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search