Track this forum | Topic | Poster Replies (Views) Latest post |  | Типичные ошибки в переводах ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) | 576 (229,047) |  | Прошу выручить в одном споре по русской пунктуации | 8 (580) |  | Ресурсы: перевод американской литературы | 7 (540) |  | Paysend - опыт использования? | 6 (556) |  | Где берут заказы бюро переводов? ( 1... 2) | 21 (5,637) |  | "Жемчужины" перевода- 2 ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35... 36) | 536 (472,027) |  | Trados - автоподстановка чисел с двумя точками (типа 1.1.01) | 2 (473) |  | Сравнить файлы из Smartling | 6 (559) |  | Ошибка сохранения целевого файла. "Иллюстрация перемещена в другой абзац" | 12 (928) |  | Настройка автораспространения SDL Trados 2017 | 7 (3,729) |  | Trados Advanced Training Course на русском | 6 (2,385) |  | Alignment: Выравнивание | 0 (363) |  | Вероятность мошенничества - 65 % | 1 (657) |  | Как загрузить фото или скриншот в пост или вопрос? | 2 (480) |  | Help in family history research | 3 (655) |  | Favorites (всякие полезные линки и ссылки) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13) | 187 (101,877) |  | Перспективы обучения онлайн 2020 | 4 (978) |  | Translation contest "Bon voyage: Stories about travel" finals phase is here! | 0 (537) |  | Off-topic: Хоть что-нибудь не про коронавирус | 9 (1,145) |  | Иностранные агентства переводов поддерживают своих переводчиков в связи с вирусом | 7 (915) |  | EN - RU glossary of clinical research terms | 2 (2,143) |  | Работа с CAT-tools ( 1, 2, 3, 4... 5) | 67 (27,908) |  | Credentials | 6 (1,007) |  | Приемлемое время ответа на предложение от клиента ( 1, 2... 3) | 31 (5,249) |  | Открытие исходного документа в word и документа перевода в word в Традосе для вычитки перевода | 2 (1,282) |  | Черновик полной русской справки к MQ8.6 | 7 (1,917) |  | Trados 2017 Multiterm - не могу добавить термин | 1 (646) |  | Оптимизация трудозатрат переводчика-фрилансера | 13 (1,917) |  | Что-то странное происходит на Мультитране | 9 (1,692) |  | Только что мне написал некий Валерий Афанасьев. А вам он писал? ( 1... 2) | 17 (6,408) |  | Trados 2017 База терминов не распознает термины | 3 (2,077) |  | Словарь по метрологии | 7 (935) |  | Русское Резюме | 6 (2,079) |  | доделываю ита-рус словарь по нефти. Ищу доп. материалы | 0 (401) |  | Помогите нам выбрать финалистов в конкурсе переводов "The Tides of Tech" | 0 (374) |  | Сколько стоит транскрибирование!? | 9 (1,314) |  | Способы получения оплаты за услуги в иностранной валюте | 9 (1,597) |  | Оплата по статистике Традоса, "эффективные слова" и пр. ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) | 172 (43,521) |  | Мошенник, якобы от Техинпут | 3 (955) |  | Ошибка word при попытке открытия целевого файла после перевода SDL Trados | 1 (777) |  | Погиб Валерий Томаренко | 6 (1,275) |  | Off-topic: ПОЧЕМУ и РАДИ ЧЕГО фрилансеры работают на должников? ( 1... 2) | 17 (1,985) |  | Jack Doughty умер | 9 (1,816) |  | Ворд не дает изменить форматирование | 8 (1,492) |  | Нужно ли ставить точку (или точку с запятой) после каждого варианта ответа в анкетах/опросниках? ( 1... 2) | 21 (14,396) |  | Off-topic: Воистину обезоруживающая непосредственность | 5 (1,293) |  | Нуждаюсь в помощи профессионалов. Как выбрать программу для перевода сайта? | 8 (1,342) |  | Как увеличить размер шрифта для окна памяти переводов (ТМ) в memoQ? | 2 (812) |  | Ищу англо-русский словарь или глоссарий по холодовой цепи | 3 (2,163) |  | See detail "A" on doc. No.: | 5 (1,153) | Post new topic Off-topic: Shown Font size: -/+ | | = New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it) | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Advanced search No recent translation news about Russian Federation. |
 SDL MultiTerm 2021 | One central location to store and manage multilingual terminology.
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.
More info » |
| SDL Trados Studio 2021 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |