Pages in topic:   [1 2 3] >
И заплакали тут все швамбраны и швабранки,
Thread poster: Sergei Tumanov

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:38
English to Russian
+ ...
May 18, 2008

посты разные на форуме Проза прочитавши.

И решили они от мягкости душевной, возникшей внезапно, выдать на-гора еще одну страшную тайну.

А именно, как дополнительный вэлью от пиастров, истраченных на гадость (и не гадость) всякую, получить.

Итак:

Имеется красивая страница со 199 названиями Директив ЕС.

Photobucket

[Edited at 2008-05-18 15:15]

[Edited at 2008-05-18 16:05]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:38
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
1 May 18, 2008

И хотелось бы сделать так, чтобы при переводе номер директивы (очень часто в тексте без всяких пояснений встречаемый) сам собой расшифровывался. И название полное без лишних поисков в сети в собственной мультитермовской базе терминов находилось.

И вот чтобы это так примерно выглядело.
Да не просто по одному номеру поиск проводился бы в глоссарии, но и, допустим, вместе со словом директива - "Directive #####"

И при всем, при том, чтобы эти 199 записей не вручную в базу запечатывать.

Photobucket



[Edited at 2008-05-18 15:24]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:38
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
2 May 18, 2008

Никуда не денешься, но в эксель скопировать данные с веб-страницы придется.
Это каждый по своему разумению делает.

В результате получим табличку, ниже показанную.
Названия столбцов даем так, чтобы они совпадали с названиями полей в существующей базе терминов, куда импортировать записи будем. Но к этому (где их посмотреть) еще вернемся.

В эксель-таблице создан дополнительный столбец, название которого «English» совпадает с первым столбцом. Это для того, чтобы у нас два раза термин "term" появлялся.

В этой колонке (или столбце) к номерам директив добавлено слово directive. Можно что-нибудь другое по вкусу прибавить. В каком виде прибавиться, в таком и будет показываться потом.

Photobucket

[Edited at 2008-05-18 15:31]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:38
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
3 May 18, 2008

Запускаем Multiterm Convert

Photobucket


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:38
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
4 May 18, 2008

Next нажавши/кликнувши/щёлкнувши/ручным манипулятором типа «мышь» выбравши/наведя курсор на надпись на экране и нажав левую кнопку мыши, попадаем в окно, в котором ничего делать не надо, а только на следующий next ... (читай перечень операций и выбирай приемлемый для себя вариант):

Photobucket

[Edited at 2008-05-18 15:36]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:38
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
5 May 18, 2008

Поскольку файл у нас исходный в экселе, то выбираем вариант преобразования исходного файла в экселевском формате:

Photobucket


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:38
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
6 May 18, 2008

В следующем окне в поле «Input file» выбираем файл, который будет преобразован:

Photobucket

[Edited at 2008-05-18 15:40]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:38
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
7 May 18, 2008

После того, как выбран исходный файл, остальные поля программа заполнит по умолчанию. Вот так:

Photobucket


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:38
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
8 May 18, 2008

Теперь придется слегка подумать.
И решить какие значения полей записей экселя попадут в какие поля базы терминов мультитерма.

В данном конкретном примере поле English становится индексным полем. Не забыть бы при этом выбрать нужный язык.
Остальные поля будут описательными (descriptive) и текстовыми (text).

Photobucket


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:38
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
9 May 18, 2008

После определения свойств полей, построим структурку.
Если описательные поля подставить в иерархии под English #2-term, то в готовой базе терминов описательные поля будут появляться под термином из второй по порядку индексной колонкой таблицы экселя.

С вспомогательными колонками из экселя такое дублирование у меня не получалось. Каждое поле называл уникальным именем.

Photobucket


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:38
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
10 May 18, 2008

Все готово к таинству превращения, по-английски transformation!

Photobucket


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:38
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
11 May 18, 2008

Но куда-то шильцем сунул,
Что-то высмотрел в пыли,
Внутрь куда-то дунул, плюнул,
- Что ты думаешь, - пошли!
А. Т. Твардовский. Василий Теркин ©

Я так понимаю, он тоже нажал на кнопку Next :0)

Photobucket

[Edited at 2008-05-18 15:59]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:38
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
12 May 18, 2008

- Поручик Ржевский, вы любите детей?
- Нет, мне больше нравится процесс...
(анекдот, слова народные)

Нам, в отличие от поручика, важен результат:

Photobucket


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:38
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
13 May 18, 2008

Осторожно! Этап с несчастливым номером.
Тут программа может зависнуть, если отключится электричество, например.

Если все получилось, окно мастера конвертирования закроется, и у нас появится файл, готовый к вставке (импорту) в базу терминов программы мультитерм.

Photobucket


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:38
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
14 May 18, 2008

Пора вставлять термины в базу терминов.

Открываем базу. В данном примере она уже существует и в ней есть термины, ранее введенные вручную.
Однако точно так же можно вставлять термины в новую пустую базу, специально созданную под сконвертированный из экселя глоссарий.

При этом количество индексных и описательных полей может быть и больше. Главное - поля в таблице экселя и базе терминов должны совпадать по названиям.

Итак, хорош болтать, начинаем приседания :0)

Открыли базу терминов:

Photobucket


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

И заплакали тут все швамбраны и швабранки,

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search