Changing roles
Thread poster: Sergey Gorelik

Sergey Gorelik
Local time: 03:17
English to Russian
+ ...
Apr 30, 2003

У меня небольшое предложение к Аскерам - а именно, ко всем коллегам, поскольку у каждого из нас может возникнуть неразрешимая проблема, и тогда мы примеряем на себя этот сюртук \"вопрошателя\".


НЕ надо спешить с выбором ответа (хотел написать \"правильного ответа\", но это величина очень уж относительная, как показывает практика). Нажав кнопку \"choose\", вы блокируете дальнейшее обсуждение - хотя бы потому, что многие уже не станут обращать внимания на вопрос, отмеченный цветом как закрытый.

Между тем, за исключением абсолютно очевидных случаев, бывает полезно подождать, что скажут другие переводчики на предложенный вариант. Дайте людям поспорить, обсудить, обосновать - в конце концов, это же просто интересно! И кроме того, грустно видеть, когда в глоссарий вносится термин (и особенно термин!), который заведомо ошибочен. Здесь много раз писали о тех вопросах, которые не требуют (а точнее, не терпят) полета фантазии и лингвистической изобретательности. Или уж знаешь, или нет. Так подождите - может быть, через минуту к обсуждению присоединится переводчик, специализирующийся на нужной вам тематике.


Засим, незабвенная Екатерина Матвевна, разрешите откланяться... icon_smile.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Changing roles

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search