Pages in topic: [1 2 3 4 5] > | Нужен ли переводческий диплом? Thread poster: Mykhailo Voloshko
|
Здравствуйте, У меня есть техническое, высшее филологическое (+педагогическое) образование, ну и аспирантура по специальности "Германские языки". Изучал и теорию, и практику перевода. Шесть реальных лет в переводческой сфере. Здесь и в бизнес-вопросах ... See more Здравствуйте, У меня есть техническое, высшее филологическое (+педагогическое) образование, ну и аспирантура по специальности "Германские языки". Изучал и теорию, и практику перевода. Шесть реальных лет в переводческой сфере. Здесь и в бизнес-вопросах новичок, т.е. не совсем могу себя продавать. Те, кто в курсе, подскажите, плиз, следующее. 1) Важно и нужно ли получить диплом переводчика? Влияет ли его наличие на расценки и шансы получить заказ. 2) Если да, то где можно получить дистанционно переводческое образование, которое будет котироваться интернационально? Спасибо! Михаил. ▲ Collapse | | | Мне не понадобился | Jun 8, 2008 |
За 6 лет успешного фриланса у меня не было случаев, чтобы клиент обращал внимание на отсутствие переводческого диплома. В настоящее время я получаю около трети заказов от постоянного клиента, с которым начал работать, еще даже не имея высшего образования. Я полагаю, что все решает качество работы, а бумажки не имеют значения. | | | присоединяюсь | Jun 8, 2008 |
аналогично | |
|
|
Это в летчики не возьмут без диплома. И в медики не возьмут. И в нефтяники тоже не возьмут. И автомобилем нельзя управлять, если прав нет (пусть даже и умеешь водить). А переводчик... Да зачем им диплом, этим переводчикам... И так сгодятся. У уборщиц ведь никто диплом не требует. Дык зачем у переводчика требовать? :razz
[Edited at 2008-06-09 04:23] | | | Oleg Osipov Russian Federation Local time: 17:56 English to Russian + ...
Mykhailo Voloshko wrote: У меня есть техническое, высшее филологическое (+педагогическое) образование, ну и аспирантура по специальности "Германские языки". Изучал и теорию, и практику перевода. Шесть реальных лет в переводческой сфере. Комплектность полная. Что тут можно посоветовать? Продолжать работать и совершенствоваться. | | |
Mykhailo Voloshko wrote: 2) Если да, то где можно получить дистанционно переводческое образование, которое будет котироваться интернационально? На переводчиков дистанционно не учат. И заочно не учат. | | | Mykhailo Voloshko Ukraine Local time: 17:56 Member (2008) English to Russian + ... TOPIC STARTER credentials, references | Jun 9, 2008 |
Спасибо всем, кто откликнулся! Я правильно понимаю, что по запросу я могу предоставить references клиентов, но у меня в профиле не будет credentials - или можно здесь вписать свое высшее образование? | |
|
|
esperantisto Local time: 17:56 Member (2006) English to Russian + ... SITE LOCALIZER Диплом специалиста в предметной области имел бы горазР| Jun 9, 2008 |
А так, что такое «диплом переводчика»? Свидетельство того, что Вы можете открыть словарь/справочник по грамматике? Да, иногда требуют предоставить диплом иняза, но это не самые лучшие заказчики. Что касается хороших заказчиков, то отношение обычно всё же такое: Если даже ко мне в офис прилетит на метле балерина, но у нее есть необходимые для понимания смысла специальные знания – меня устраивает. Если она даст текст нужного качества – меня устроит балерина, прилетающая на метле. (И. С. Шалыт, КАЧЕСТВО ПЕРЕВОДА ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ. Лекция). | | | Mykhailo Voloshko Ukraine Local time: 17:56 Member (2008) English to Russian + ... TOPIC STARTER
Alexander Onishko wrote: На переводчиков дистанционно не учат. И заочно не учат. Может есть где-то что-то типа экзамена, после которого можно получить сертификат? | | | Есть, конечно | Jun 9, 2008 |
Mykhailo Voloshko wrote: Alexander Onishko wrote: На переводчиков дистанционно не учат. И заочно не учат. Может есть где-то что-то типа экзамена, после которого можно получить сертификат? Есть, конечно. Поищите в гугле - ассоциация переводчиков Украины. У них есть что-то такое. Ну вы же сами понимаете фактическую ценность такого сертификата. Пригоден только для того, чтобы пустить пыль в глаза иностранным заказчикам. Заверить перевод у нотариуса вы с ним не сможете. Добавлено - http://www.uta.org.ua/ru/certification Экзамен.
[Edited at 2008-06-09 07:46]
[Edited at 2008-06-09 07:46] | |
|
|
Pages in topic: [1 2 3 4 5] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Нужен ли переводческий диплом? No recent translation news about Russian Federation. |
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |