Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >
Ну почему мы так говорим?
Thread poster: Alexandra Goldburt

Alexandra Goldburt
Local time: 21:29
English to Russian
+ ...
Jun 21, 2008

Скажите, кому мешало слово ревизия? И почему вдруг понадобилось заменять его словом аудит?

И чем плохо было русское слово начальник, и для чего потребовалось вводить в русский язык слово супервизор?

И в чем, скажите, провинилось слово ползователь, и за что его все больше и больше вытесняет слово юзер?

Кто хочет, может продолжить этот список...


 

Mikhail Kropotov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 08:29
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Плохие примеры Jun 21, 2008

Юзер - сленг, используется только потому, что короче "пользователя". В письменной речи этого вы не встретите (не считая блогов).

А ревизия, по-вашему, исконно русское слово, что ли?

[Edited at 2008-06-21 18:27]


 

Alexander Onishko  Identity Verified
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Я не знаю ... Jun 21, 2008

Я не знаю почему ВЫ так говорите.

 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 23:29
Member (2001)
English to Russian
+ ...
если не знаете. - рекомендую Jun 21, 2008

Это старая историяicon_smile.gif)
Очень хорошо об истоках и причинах в пьесе "За двумя зайцами".
Очень рекомендую, если не читали.

Alexandra Goldburt wrote:

Скажите, кому мешало слово ревизия? И почему вдруг понадобилось заменять его словом аудит?

И чем плохо было русское слово начальник, и для чего потребовалось вводить в русский язык слово супервизор?

И в чем, скажите, провинилось слово ползователь, и за что его все больше и больше вытесняет слово юзер?

Кто хочет, может продолжить этот список...


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:29
Member (2008)
English to Russian
+ ...
винтаж в цене Jun 21, 2008

я стараюсь использовать нормальный язык, не заботясь о "лишних знаках". человеку, ведь, читать!

 

Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:29
Member (2008)
English to Russian
+ ...
А в образовании? Jun 21, 2008

Я в принципе не против нормального развития языка - это было и будет.

Я против глупых нововведений (инновацийicon_wink.gif)

Сейчас в связи с введением болонской системы образования студенты получают КРЕДИТЫicon_smile.gif


 

Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 00:29
English to Russian
+ ...
Ах, не лукавьте, Александр, здесь все свои ... Jun 21, 2008

Alexander Onishko wrote:
Я не знаю почему ВЫ так говорите.


Неужели Вы и до сих пор говорите, например только "Председатель президиума Верховной Рады" и никак иначе? И ни за что в жизни не скажете "спикер парламента"? Не верю я ...


 

James McVay  Identity Verified
United States
Local time: 00:29
Russian to English
+ ...
Кто помнить "счетно-решающая машина" Jun 21, 2008

Я помню что, когда я впервые начинался переводить, мой начальник мне сказал, что в СССР больше не употребляется термин счетно-решающая машина" (СРМ). Сейчас, мол, употребляется "ЭВМ."

А теперь . . .

[Edited at 2008-06-22 18:08]

[Edited at 2008-06-22 18:11]


 

Pristav (X)
Local time: 09:29
English to Russian
Сами виноваты Jun 22, 2008

А прежде всего - электронные СМИ: радио и ТВ.
Ранее там все материалы тшательно редактировались. Сленг и англицизмы убирались напрочь. И так далее. Это о "письменной" стороне дела.
То же самое и с устным русским. Были дикторы, их школа. А теперь - "ведущие", с милым провинциальным акцентом, шарящие глазами по телесуфлеру.
Вот и результат: менеджеры, промоутеры, супервайзеры и прочий мусор.
Это не развитие языка, это его гибель.


 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 23:29
Member (2001)
English to Russian
+ ...
это, наверное, другая машина Jun 22, 2008

... была. С перфокартами в дырочках.
А потом пришла ЭВМ... но я не уверен.

James McVay wrote:

Я помню что, когда я впервые начинался переводить, мой начальник мне сказал, что в СССР больше не употребляется термин счетно-решачщая машина" (СРМ). Сейчас, мол, употребляется "ЭВМ."

А теперь . . .


 

Pristav (X)
Local time: 09:29
English to Russian
Термины меняются Jun 22, 2008

Vladimir Dubisskiy wrote:
"... была. С перфокартами в дырочках.
А потом пришла ЭВМ... но я не уверен."


Менялись ГОСТы, менялась и терминология. Например, первые ГОСТы после появления компьютеров отнесли термин "компьютер" к запрещенным, только "ЭВМ", персональный компьютер - "ПЭВМ".

А потом вышли другие редакции ГОСТов...


 

Marina Aleyeva  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:29
English to Russian
+ ...
Согласна, ревизию незаслуженно забывают Jun 22, 2008

Подозреваю, по той простой причине, что очевидных буквальных соответствий в английском нет, и мало кто догадывается, что одно из значений "reviewing" - это как раз наша "ревизия" (догадаться и впрямь нелегко, ведь словари упорно дают "пересмотр").

С аудитом тоже проблема. Английское "audit" - нередко просто контроль (или ревизия, вы совершенно правы).


 

Marina Aleyeva  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:29
English to Russian
+ ...
Да что говорить,... Jun 22, 2008

...если даже "government" упорно во всех случаях переводят "правительством", хотя другое значение, вполне равноправное, - наше хорошо знакомое "государство" как раз в его самом обобщенном смысле. Одни "неправительственные организации" чего стоят...icon_frown.gif (Слава богу, на Украине до такого маразма дошли не все, разумные люди все же переводят non-government organisations "недержавнi" ("негосударственные").)


[Edited at 2008-06-22 11:01]


 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:29
English to Ukrainian
+ ...
Супервизор Jun 22, 2008

Не видел я, чтобы кто-то использовал это слово вместо "начальник".
Я его встречал только в специальных значениях - в основном в контексте call centers (должность такая - но не начальник). Или вот еще:


Супервизия Супервизора.

Супервизия является центральным компонентом любой аналитической и психотерапевтической подготовки, а с повышением требований к регистрации практикующих психотерапевтов и к контролю за их деятельностью становится важнейшей частью непрерывного профессионального развития для всех супервизоров и супервизируемых.


http://www.logos.org.ua/trade/productview/1283/59/

Ну как тут лучше скажешь?!

Alexandra Goldburt wrote:
И в чем, скажите, провинилось слово ползователь,


А оно есть в чем провинилось. Целая ветка была в этом форуме!icon_smile.gif


 

Pristav (X)
Local time: 09:29
English to Russian
О supervisor Jun 22, 2008

Roman Bulkiewicz wrote:
Не видел я, чтобы кто-то использовал это слово вместо "начальник".
Я его встречал только в специальных значениях - в основном в контексте call centers (должность такая - но не начальник).


В тендерах и контрактах часто встречаются слова "supervision" и "supervisor", которые необходимо переводить как "шеф-монтажные услуги" и "шеф-монтажник".

Они не начальники, и даже не участвуют в работах. Просто вовремя дают советы, следят за выполнением технологии и тому подобное.


 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ну почему мы так говорим?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search