Pages in topic:   [1 2] >
Польское агентство: Certificate of Tax Residency
Thread poster: Konstantin Chernoukhov

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:34
Member (2008)
English to Russian
Jul 18, 2008

Господа, у меня такая ситуация. Я только начинаю работать с заграницей и пока не зарегистрирован как ИП. Польское агенство прислало договор, в условиях платежа которого есть такой пункт.

Certificate of Tax Residency
• If Poland has a double taxation treaty with your country, according to Polish law and this treaty we need to receive a so-called “Certificate of Tax Residency” issued by your Revenue Office. If we do not have such a certificate, we will be obliged to withhold 20% income tax from each invoice/agreement received from you. In order to avoid this, you would need to contact your local Revenue Office and ask whether they can issue such a certificate and then once you receive it, send to us the original hardcopy.
• If your country does not have a double taxation treaty with Poland, we will be obliged to withhold 20% income tax from each invoice/agreement.
Please note that the first payment for the work performed for ХХХ can be made only after delivering the original paper copy of the certificate to ХХХ. The final verification of the certificate is based on the original paper copy which we compare with the data provided on your invoice

The certificate should contain the following data:
– Name of the issuing body (an equivalent of the Revenue Office or the Ministry of Finance – depending on the vendor country).
– Certificate issuing date.
– Relevant contents (confirmation of your residence and possibly the purpose of issuing the certificate: in order to avoid double taxation).
A certificate should confirm the place of residence, not the place of stay.
– Service provider data: first name and family name are obligatory, additionally other identification data: either an address or a tax identification number, REGON statistic number,
VAT number (in the case of contracts for pieces of work – the number of a passport or of other ID).



В связи с этим у меня несколько вопросов.

1. Есть ли у России с Польшей упомянутое соглашение? (По-моему, есть; и разумеется, это можно выяснить у клиента, но уж заодно).

2. Certificate of Tax Residency - это ведь НЕ свидетельство о постановке на учет в налоговом органе? В этом свидетельстве значительно меньше информации, чем требуется этим агентством. Как это тогда называется по-русски? Обращаться надо в налоговую инспекцию?

3. Правильно ли я понимаю, что в сложившейся ситуации иного выхода для работы с эти агентством, кроме как регистрация в качестве ИП, не существует?

4. "A certificate should confirm the place of residence, not the place of stay" - имеется в виду место регистрации? Что должно быть указано? Адрес налоговой?

5. Что такое "REGON statistic number"?

6. VAT number. ПРи регистрации в качестве ИП, насколько я знаю, можно выбрать упрощенную систему налогоообложения, в соответствиии с которой удерживается 6% от суммы, поступающей на счет. Насколько актуальна в этом случае информация про НДС?


Спасибо за помощь!


Direct link Reply with quote
 

Uldis Liepkalns  Identity Verified
Latvia
Local time: 03:34
Member (2003)
English to Latvian
+ ...
Please see Jul 18, 2008

such Lithuanian form- this may help you.

http://www.vmi.lt/formos/PDF/FR0254.pdf


4. "A certificate should confirm the place of residence, not the place of stay" - имеется в виду место регистрации? Что должно быть указано? Адрес налоговой?


Country of residency (where you pay taxes).

Uldis


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 03:34
English to Russian
+ ...
Их логика проста Jul 18, 2008

Если вы не платите налог в своей стране на деятельность, связанную с предпринимательством, то вы - частное лицо.

При найме частного лица на работу работодатель удерживает с него подоходный налог по законам своей страны.

Я в свое время в ответ на такой запрос направил заказчику из Польши копию своего свидетельства о регистрации в качестве предпринимателя-физического лица.
Касательно VAT же сообщил, что не зарегистрирован в качестве плательщика такогого, но могу добавлять эквивалентную сумму к уже оговорённому тарифу.
Это обычно интересно заказчику, потому что он мог бы учитывать "входящий" ндс/нсо, если переводчик зарегистрирован как плательщик такого налога.

[Edited at 2008-07-18 10:17]


Direct link Reply with quote
 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:34
Member (2008)
English to Russian
+ ...
тут больше местных проблем... Jul 18, 2008

Certificate of Tax Residency - "Справка - подтверждение статуса налогового резидента" - это такая себе бумажка с печатью, которую должны выдавать налоговые органы. Но вот объяснить им, какая она должна быть и "шо оно такоэ" - задача весьма непростая, судя по собственному опыту. В Украине такую штуку могут выдавать местные налоговые инспекции, как в России - не знаю, но есть одно мнение, что там все еще более бюрократически неповоротливо.

По части договора - он существует со времен СССР с кучей стран.

У меня - мой ИНН и круглая печать местной налоговой, с ее адресом и т.п.


Direct link Reply with quote
 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:34
Member (2008)
English to Russian
TOPIC STARTER
Ау! Jul 18, 2008

Итак, пока два предложения: свидетельство о регистрации ИП и свидетельство ИНН. Был бы очень благодарен за ответ коллегам из России. Спасибо.

Direct link Reply with quote
 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:34
Member (2008)
English to Russian
TOPIC STARTER
Забыл Jul 18, 2008

Да, еще совершенно конкретный ответ Улдиса - спасибо, возможно, пригодится.
И все же - соотечественники, откликнитесь!


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 02:34
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Ответы Jul 18, 2008

1) Что касается Польши, то на странице Министерства финансов есть полный список стран, с которыми Польша подписала договора о двойном налогообложении:
http://www.mf.gov.pl/dokument.php?const=3&dzial=150&id=9741%20

Россия там значится под номером 58. Договор обязывает от 1994 года и там есть ссылка, где он был опубликован.


2) Certificate of Tax Residency - это фактически просто справка о том, что вы проживаете в такой-то стране и именно там платите налоги. В Польше сейчас такие справки выдают по образцу ЕС, и там на двух языках (польском и английском) написано: такой-то такой-то, идентификационный номер такой-то, в период с ... по ... проживал на территории такой-то страны по такому-то адресу и там платил налоги.


3) Неправильно. Агентство ведь может сотрудничать не только с предпринимателями, но и с теми, кто (как это называется в Польше) "не ведет хозяйственной деятельности". Просто в этом случае в справке указывается, что ее предъявитель не является предпринимателем.


4) "A certificate should confirm the place of residence, not the place of stay" означает вот что. Человек, постоянно проживающий в одной стране и соответственно платящий там налоги, может временно выезжать в другие страны и в зависимости от продолжительности своего пребывания заграницей и других условий может платить налоги в других странах. А сертификат подтверждает, где этот человек проживает постоянно и где платит налоги тоже постоянно.


5) REGON - это номер статучета фирмы (соответствует ЕГРПО). Номер REGON используется при оформлении и действиях в банковской и таможенной системе, при подаче налоговых деклараций, должен быть указан на фирменных печатях и бланках. Предприниматели обязаны иметь номер REGON. А если вы не оформлены как предприниматель, то, соответственно, и номера представлять не обязаны, потому как у вас его не будет.

6) Аналогично п.5 - если вы не оформлены как предприниматель, то, соответственно, и номера представлять не обязаны.


Это общие разъяснения, касающиеся Польши. А вообще на эту же самую тему у нас уже была нитка, причем именно про Россию:
http://www.proz.com/topic/99520
Там было много полезной информации, посмотрите.


Direct link Reply with quote
 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:34
Member (2008)
English to Russian
TOPIC STARTER
Вопросик Jul 18, 2008

Natalie wrote:

3) Неправильно. Агентство ведь может сотрудничать не только с предпринимателями, но и с теми, кто (как это называется в Польше) "не ведет хозяйственной деятельности". Просто в этом случае в справке указывается, что ее предъявитель не является предпринимателем.


Это общие разъяснения, касающиеся Польши. А вообще на эту же самую тему у нас уже была нитка, причем именно про Россию:
http://www.proz.com/topic/99520
Там было много полезной информации, посмотрите.



Спасибо, обязательно посмотрю, но не могу удержаться, чтобы не спросить: если я в налоговую обращаюсь за такой справкой, у меня непременно, как я полагаю, спросят, зачем она мне. Тем более что в требованиях агентства содержится пункт с требованием указать (правда, "по возможности") цель выдачи справки: "чтобы избежать двойного налогообложения". А имею я право, не будучи ИП, получать деньги из-за границы за свою работу?


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 02:34
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Точного ответа я не знаю... Jul 18, 2008

...поскольку проживаю в Польше, а не в России В Польше - да, разумеется, это возможно (в смысле, получать деньги из-за границы, не будучи ИП). С точки зрения здравого смысла это должно быть возможно в любой стране, однако, по всей видимости, в разных странах разный уровень налоговой бюрократии. Посмотрите упомянутую нитку - она именно про Россию.

З.Ы.
При оформлении сертификата в Польше просто спрашивают, для представления в какую страну он нужен и за какой период.



[Edited at 2008-07-18 12:55]


Direct link Reply with quote
 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:34
Member (2008)
English to Russian
TOPIC STARTER
Спасибо Jul 18, 2008

Спасибо, Наталья.

Direct link Reply with quote
 

Vladimir Filipenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:34
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Неоднозначно Jul 18, 2008

Kinsti wrote:
А имею я право, не будучи ИП, получать деньги из-за границы за свою работу?


Имеете, если работаете по трудовому договору. Тогда это будет вознаграждение за трудовую деятельность, то есть, грубо говоря, зарплата. Но российские налоговики очень любят пытаться подвести это дело под предпринимательскую деятельность, которая без регистрации ИП незаконна со всеми вытекающими.


Direct link Reply with quote
 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:34
Member (2008)
English to Russian
TOPIC STARTER
То есть лучше - ИП? Jul 18, 2008

Vladimir Filipenko wrote:

Kinsti wrote:
А имею я право, не будучи ИП, получать деньги из-за границы за свою работу?


Имеете, если работаете по трудовому договору. Тогда это будет вознаграждение за трудовую деятельность, то есть, грубо говоря, зарплата. Но российские налоговики очень любят пытаться подвести это дело под предпринимательскую деятельность, которая без регистрации ИП незаконна со всеми вытекающими.


1. То есть правильно я понимаю, что лучше все же стать ИП?

2. И такой тогда еще вопрос. В условиях моего польского бюро (см. исходное сообщение) сказано, что если я не предоставляю справку о том, что я налоговый резидент России, то они удерживают с меня 20% подоходного налога. Как-то мне непонятно (можно у них спросить, но может, я просто не уразумел): а если я предоставляю эту справку, но при этом я не являюсь ИП, они с меня подоходный не удержат? Ведь в этом случае (а сейчас так оно и есть, я не зарегитсрирован как ИП) я являюсь обычным физическим лицом и выступаю в качестве наемной рабочей силы.


Direct link Reply with quote
 

Janusz Polanowski  Identity Verified
Poland
Local time: 02:34
Czech to Polish
+ ...
Minist'erstvo Jul 18, 2008

www.msz.gov.pl

[Zmieniono 2008-07-18 16:27]


Direct link Reply with quote
 

Janusz Polanowski  Identity Verified
Poland
Local time: 02:34
Czech to Polish
+ ...
Minist'erstvo Inostrannych D'el Jul 18, 2008

Zdravstvujt'e!

Pol'sko - rossijskoje dogovory:
http://www.msz.gov.pl/apps/?portlet=bpt/list&access=&type=D&depoRP=false&arch=false&from=0&country=151&title=&category=61&status=0&dateType1=1&from_day=&from_month=&from_year=&to_day=&to_month=&to_year=&send=SZUKAJ
Po pol'ski:
http://www.msz.gov.pl/bpt/documents/6705.pdf
http://www.msz.gov.pl/bpt/documents/7789.pdf
Po ruski:
http://www.msz.gov.pl/bpt/documents/6706.pdf
http://www.msz.gov.pl/bpt/documents/7790.pdf

Pozdravliaju!
Janusz Polanowski


Direct link Reply with quote
 

Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:34
Italian to Russian
+ ...
Ксерокопии паспорта и свидетельства ИНН Jul 18, 2008

Kinsti wrote:
...если я в налоговую обращаюсь за такой справкой, у меня непременно, как я полагаю, спросят, зачем она мне.


По-моему, надо обращаться не в налоговую, а к нотариусу, с паспортом, свидетельством ИНН и, может быть, с остальными справками, что Вы не являетесь, не были, не состояли.

Налоговая только подтверждает платишь-не платишь.

А скорее всего - ксерокопии паспорта и справки ИНН должно быть достаточно для агентства.

По нормальному наверное, и свидетельства ИНН не нужно бы, но коль скоро Вы так обстоятельно всё устраиваете...

[Edited at 2008-07-18 19:53]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Польское агентство: Certificate of Tax Residency

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search