переводчик - СПД (Украина)
Thread poster: Sergei Leshchinsky

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:25
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Aug 10, 2008

Интересно узнать:
1) Кто из присутствующих здесь граждан Украины зарегистрирован, как СПД?
2) Какими КВЭД-ами (http://www.ubc.ua/Links/codes_ua2.html) пользуетесь?
3) У кого вид деятельности "74.85.0"?
4) Какова ставка единого налога по "74.85.0" в ваших областях (устанавливаются на уровне области или даже города)?

О себе: 1) да, 2) 80.42.0, 74.87.0, 3) пока нет, но будет, 4) 150 грн.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Matviyenko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:25
Member (2008)
Russian to German
+ ...
Донецк - 200,00 грн. Aug 10, 2008

Донецк - 200,00 грн.

Direct link Reply with quote
 

Sergey Savchenko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:25
Member (2007)
English to Russian
+ ...
В Харькове за 74.85.0 100 в месяц Aug 10, 2008

В Харькове за 74.85.0 ставка 100 в месяц.
Благодать...
Наверное, поэтому нашего брата в Харькове так много.


Direct link Reply with quote
 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:25
Member (2008)
English to Russian
+ ...
В Кировограде - 50 грн было в начале года :) Aug 11, 2008

Регистрировался в ноябре 2007 года. Вид деятельности: "послуги з перекладу", 74.85.0.

"Фишка" оказалась в том, что если я не оказываю половину услуг по этому коду (74.85.0 - секретарські послуги та послуги з перекладу), то и ставка единого налога стала вдвое меньше - 50 грн. Я на радостях и заплатил налоги до конца года.

И, как выяснилось, не зря. Теперь ставку вроде как подняли (насклоько именно - не знаю), но "закон обратной силы не имеет" и по новой ставке я буду платить налог уже в следующем году, о чем мне сообщили в местной налоговой. Прям как у классиков: "кто налоги впрок платит, того кондрашка не схватит".


Direct link Reply with quote
 
kitsune
Russian to English
+ ...
Как быть с иностранными заказчиками? Oct 22, 2008

А подскажите, Вы работете так с иностранными заказчиками? мне недавно сказали, что если работаешь с иностранными заказчиками, то нужно быть на общей системе налогооблажения:( Есть выход?

Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:25
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
вас обманули Oct 22, 2008

kitsune wrote:
мне недавно сказали, что если работаешь с иностранными заказчиками, то нужно быть на общей системе налогооблажения


Ничего не нужно.
Открываете валютный счет в банке и работаете.

Поройтесь в украинском форуме, там разные нюансы обсуждались.


Direct link Reply with quote
 

Iren Dragan  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:25
Member (2007)
English to Russian
+ ...
В Киеве - 200 грн./месяц Oct 22, 2008

Для работы с иностранными заказчиками не нужно переходить на общую систему налогообложения.
Как написал Роман, открываете валютный счет в банке, при поступлении валюты приносите в банк копию договора, акта выполненных работ и инвойс.


Direct link Reply with quote
 
kitsune
Russian to English
+ ...
спасибо за информацию Oct 27, 2008

Сейчас подыскиваю банк, не подскажите, с каким вы работаете? где более менее нормальные условия? Я вот хочу пойти на консультацию в Райффайзен и в Укрексимбанк

Direct link Reply with quote
 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:25
Member (2008)
English to Russian
+ ...
по части банка Oct 27, 2008

Все зависит от местных условий и степени зашуганности и прочего развития персонала. Имхо, самый лучший банк - это тот, отделение которого ближе всего к вам находится. Ну и возможность получения анеликов, юнистримов и прочих вестерн-юнионов в этом отделении тоже не помешает

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

переводчик - СПД (Украина)

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search