Pages in topic: [1 2] > |
Off topic: Влияние глобального экономического кризиса Thread poster: Evgeny Terekhin
|
Как думаете: повлияет ли глобальный экономический кризис на нашу переводческую сферу и как? Понятно, что прогнозы дело неблагодарное, но все же, какие есть мнения? | | |
Oleg Rudavin Ukraine Local time: 10:49 Member (2003) English to Ukrainian + ...
- и результатом станет увеличение объемов работ; по крайней мере, в большинстве сфер. Удачи! Олег | | |
Irina Miroshnichenko (X) Greece Local time: 10:49 Greek to Russian + ... Влияние уже началось | Oct 7, 2008 |
Здесь в Греции уже почувствовалось. Впрочем временное затишие связано еще и с введением новой экономической политики. Очень хочется верить, что такая ситуация продлится недолго. | | |
Irina Miroshnichenko (X) Greece Local time: 10:49 Greek to Russian + ... Налогообложение | Oct 7, 2008 |
Хочу поправиться - с введением нового налогообложения, а не экономической политики. | |
|
|
Evgeny Terekhin United States Local time: 02:49 English to Russian + ... TOPIC STARTER
Oleg Rudavin wrote: - и результатом станет увеличение объемов работ; по крайней мере, в большинстве сфер. Удачи! Олег Олег, а почему Вы так думаете? | | |
Nadeschda Local time: 10:49 German to Russian + ... Можно себе представить: | Oct 7, 2008 |
Договоры, например, начнут чаще нарушаться, ругательные письма писаться, и, как следствие - переводиться. Потом, вероятно, последует очередная волна эмиграции, и кому-то из нас придется засесть за перевод трудовых книжек в промышленных объемах. Других причин увеличения объема работ мой просвещенный ум не видит. Но если мы все постараемся, вероятно, придумаем еще десяток-другой. Творческие же люди, в конце концов. | | |
Vadim Pogulyaev Thailand Local time: 14:49 Member (2007) English to Russian
С одной стороны меньше ликвидности=сокращение всяческих затрат, в т. ч. на маркетинг, сворачивание проектов и инвестпрограмм. С другой это хорошая возможность перекроить рынок и подвинуть мэйджор плееров, развернув агрессивные кампании в развивающихся странах, где пот... See more С одной стороны меньше ликвидности=сокращение всяческих затрат, в т. ч. на маркетинг, сворачивание проектов и инвестпрограмм. С другой это хорошая возможность перекроить рынок и подвинуть мэйджор плееров, развернув агрессивные кампании в развивающихся странах, где потребительский бум еще не отменили, а шаропоинт сервер стоит не во всех компаниях сегмента коммёршиал. Для многих такие кампании станут вопросом выживания и едва ли не единственной возможностью наладить хоть какой-то кэшфлоу... У меня в последние недели пик (типа пир во время чумы, да), только что отклонил 20000 с дедлайном 6 ноября... Но все зависит (да простят меня модераторы) от того, насколько глубока будет жопа. Есть мнение, что все только начинается и вслед за уолстритом повалится мейнстрит...
[Edited at 2008-10-07 07:45] ▲ Collapse | | |
Evgeny Terekhin United States Local time: 02:49 English to Russian + ... TOPIC STARTER
минимум, что уже можно сказать, это то, что доллар стал расти. На нашу сферу влияет это прямым образом. Если раньше долларовые заказы почти не брал, то сегодня... | |
|
|
Boris Kimel Israel Local time: 10:49 English to Russian + ... Ничего не понимаю в глобальной экономике | Oct 7, 2008 |
Но если перепродажа кредитов больше не хиляет, пора заняться какой-то осмысленной деятельностью. И тут как раз и появляемся мы, все в белом, разумеется. | | |
Vadim Pogulyaev Thailand Local time: 14:49 Member (2007) English to Russian
Слабый рубль — это есть очень хорошо, тем более он и дальше будет дешеветь. Большая инфляция — тоже отлично, дешевеет ипотека и другие кредиты... Конечно у тех, кто их уже взял. Плюсы можно везде найти | | |
Radian Yazynin Local time: 10:49 Member (2004) English to Russian + ... Это не я так придумал | Oct 7, 2008 |
Недавно подслушал: Надо положить в одну корзину (т.е. прикупить) сразу евро, доллары и рубли и пусть они там между собой колбасятся. Сумма останется прежней. А вообще, в глобальной экономике, похоже, никто не может что-то точно спрогнозировать. А насчет переводов не надо волноваться. В конкретный момент будем переводить на текущих условиях. Главное - здоровье. Не забывайте про отдых.
[Edited at 2008-10-07 08:11] | | |
Radian Yazynin wrote: В конкретный момент будем переводить на текущих условиях. За еду? | |
|
|
Alexander Onishko wrote: За еду? Да, за еду. За ананасы (в шампанском), рябчиков... | | |
Radian Yazynin Local time: 10:49 Member (2004) English to Russian + ... А также новую машину, квартиру | Oct 7, 2008 |
Alexander Onishko wrote: За еду? Кому как нравится | | |
Vadim Pogulyaev Thailand Local time: 14:49 Member (2007) English to Russian
За что работает фрилансер? 1. За еду 2. За идею 3. За маму 4. За мурку 5. За искусство! 6. За тех, кто там 7. За бешеные деньги 8. За кибернетикэ 9. За пинатс 10. Занаду | | |
Pages in topic: [1 2] > |