Перевод "голоса" к видео
Thread poster: Nikolai Muraviev

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 18:41
English to Russian
+ ...
Oct 14, 2008

Заказчик прислал видеоматериал с рассказом о продукции (на английском) и просит перевести. Съемка любительская, звук и изображение "на троечку".
Есть ли какие-нибудь "спецприемы", инструменты и т.п. в такой работе? или просто переводить "в лоб", мотая пленку вперед-назад и наслушивая произносимый текст?

Прошу поделиться опытом.


 

Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:41
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Transcription software Oct 14, 2008

Насколько мне известно, есть такие службы в Интернете, которые могут сделать это для вас за определенную плату. Или можно воспользоваться таким ПО:

http://www.nch.com.au/scribe/

Но для этого ваш фильм надо, конечно, оцифровать.

Есть и другие подобные программы. Можно поискать в Интернете. Конечно, слушать и мотать пленку придется все равно, но можно это сделать более удобными средствами.

Удачи!

[Edited at 2008-10-14 13:29]


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:41
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Удобно Oct 14, 2008

Larissa Dinsley wrote:
http://www.nch.com.au/scribe/
Но для этого ваш фильм надо, конечно, оцифровать.


Извлечь звуковую дорожку можно в любом редакторе видео или даже с помощью WinAmp (в параметрах укажите вывод в файл). Есть и более удобные средства, например, Canopus Procoder, WaveLab, SoundForge, любой редактор видео умеет сохранять звуковые каналы в отдельный файл. Указанная программа удобная. Если есть игровой руль с педалями (у меня есть), то воспроизведением можно управлять ногами, пока руки печатают.


 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 18:41
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо! Oct 15, 2008

Спасибо, коллеги!

Про руль с педалями особенно понравилось! Воистину не оскудеет земля талантами!

Продолжаю изыскания. И на всякий случай попросил заказчика порыться в своих черновиках: ведь кто-то же писал сценарий для этого ролика!


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:41
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Чтобы (временно) закрыть тему видео... Oct 15, 2008

тут еще было

 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 18:41
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
"Еще один динар?! Огромное спасибо!" Oct 16, 2008

Sergei Leshchinsky wrote:

тут еще было


Спасибо, очень полезная ссылочка. Мне как раз предстоит обсуждать с заказчиком порядок оплаты этой работы.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Перевод "голоса" к видео

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search