Что делать в случае не совсем корректного официального названия ГОСТа на англ. яз
Thread poster: Yana Bukharova

Yana Bukharova  Identity Verified
Canada
Local time: 09:47
English to Russian
+ ...
Nov 2, 2008

Добрый вечер, а кому-то утро и деньicon_smile.gif!

Поделитесь мнением/опытом. Если название ГОСТа (официальное, которое указывается непосредственно в русском тексте ГОСТа) не совсем корректное и его, вроде как, и не изменишь... и как тут быть?
И, вообще, как вы считаете "МАТЕРИАЛЫ СМАЗОЧНЫЕ ЖИДКИЕ И ПЛАСТИЧНЫЕ" и его перевод 'Liquid lubricating and plastic materials' отражают ли они одно и то же?

Заранее благодарю.


[Edited at 2008-11-02 02:28]


 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:47
English to Russian
+ ...
делать особо нечего... Nov 2, 2008

ГОСТ вплоть до самой последней очепятки является нормативным документом. Любые его изменения, пусть даже с самыми лучшими намерениями, будут считаться искажением текста.

А вообще, спросить заказчика, и если переводимый документ - чисто описательный и не будет использоваться ни в каких юридических делах, да и сам заказчик выразит желание, чтобы все было попонятней, отчего бы и не поправить. Особенно если это "plastic materials". Или в скобочках: the term "plastic materials" herein is referred to "ductile materials" and not the "goods made of plastic".
Вариантов - многоicon_smile.gif

[Редактировалось 2008-11-02 07:09]


 

Enote  Identity Verified
Local time: 16:47
Member (2007)
English to Russian
А в чем вопрос? Nov 2, 2008

Вы этот ГОСТ переводите? указанный "перевод" конечно кривой, туда oil и grease просятся

 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 16:47
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Вопрос в том Nov 2, 2008

Enote wrote:

Вы этот ГОСТ переводите? указанный "перевод" конечно кривой, туда oil и grease просятся


...что заказчик может "заставить" использовать такую терминологию и переводчику придется при согласии, чтобы, например, не пачкать свою ТМ, возиться с составлением рабочей версии ТМ (которую или выкинуть потом или тратить время на ее чистку).


 

Yana Bukharova  Identity Verified
Canada
Local time: 09:47
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо за ответы.. Nov 2, 2008

Думаю, да, стоит спросить заказчика, потому как в официальном переводе мало того, что было liquid написано как liqvid, так и вообще формулировки: "МАТЕРИАЛЫ СМАЗОЧНЫЕ ЖИДКИЕ И ПЛАСТИЧНЫЕ. Метод определения трибологических характеристик на четырехшариковой машине" и все это переведено так: "Liqvid lubricating and plastic materials.
Method of test for lubricating properties on four ball machine"

Одним словом, чудный перевод...icon_smile.gif


 

mikhailo
Local time: 16:47
English to Russian
+ ...
re Nov 3, 2008

Перевод конечно чудный, но оригинал оставить однозначно хотя бы с той точки зрения, что если форинерам понадобиться его по названию найти (номера часто забываются), то с оригинальным названием сделать это будет легче.

Нормальный перевод был бы «Lubricating oils and greases. Test method for measuring friction and wear properties using 4-ball test machine»


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Что делать в случае не совсем корректного официального названия ГОСТа на англ. яз

Advanced search


Translation news in Russian Federation





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search