Что делать в случае не совсем корректного официального названия ГОСТа на англ. яз
Thread poster: Yana Bukharova

Yana Bukharova  Identity Verified
Canada
Local time: 05:42
English to Russian
+ ...
Nov 2, 2008

Добрый вечер, а кому-то утро и деньicon_smile.gif!

Поделитесь мнением/опытом. Если название ГОСТа (официальное, которое указывается непосредственно в русском тексте ГОСТа) не совсем корректное и его, вроде как, и не изменишь... и как тут быть?
И, вообще, как вы считаете "МАТЕРИАЛЫ СМАЗОЧНЫЕ ЖИДКИЕ И ПЛАСТИЧНЫЕ" и его перевод 'Liquid lubricating and plastic materials' отражают ли они одно и то же?

Заранее благодарю.


[Edited at 2008-11-02 02:28]


 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 12:42
Member (2008)
English to Russian
+ ...
делать особо нечего... Nov 2, 2008

ГОСТ вплоть до самой последней очепятки является нормативным документом. Любые его изменения, пусть даже с самыми лучшими намерениями, будут считаться искажением текста.

А вообще, спросить заказчика, и если переводимый документ - чисто описательный и не будет использоваться ни в каких юридических делах, да и сам заказчик выразит желание, чтобы все было попонятней, отчего бы и не поправить. Особенно если это "plastic materials". Или в скобочках: the term "plastic materials" herein is referred to "ductile materials" and not the "goods made of plastic".
Вариантов - многоicon_smile.gif

[Редактировалось 2008-11-02 07:09]


 

Enote  Identity Verified
Local time: 12:42
Member (2007)
English to Russian
А в чем вопрос? Nov 2, 2008

Вы этот ГОСТ переводите? указанный "перевод" конечно кривой, туда oil и grease просятся

 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 12:42
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Вопрос в том Nov 2, 2008

Enote wrote:

Вы этот ГОСТ переводите? указанный "перевод" конечно кривой, туда oil и grease просятся


...что заказчик может "заставить" использовать такую терминологию и переводчику придется при согласии, чтобы, например, не пачкать свою ТМ, возиться с составлением рабочей версии ТМ (которую или выкинуть потом или тратить время на ее чистку).


 

Yana Bukharova  Identity Verified
Canada
Local time: 05:42
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо за ответы.. Nov 2, 2008

Думаю, да, стоит спросить заказчика, потому как в официальном переводе мало того, что было liquid написано как liqvid, так и вообще формулировки: "МАТЕРИАЛЫ СМАЗОЧНЫЕ ЖИДКИЕ И ПЛАСТИЧНЫЕ. Метод определения трибологических характеристик на четырехшариковой машине" и все это переведено так: "Liqvid lubricating and plastic materials.
Method of test for lubricating properties on four ball machine"

Одним словом, чудный перевод...icon_smile.gif


 

mikhailo
Local time: 12:42
English to Russian
+ ...
re Nov 3, 2008

Перевод конечно чудный, но оригинал оставить однозначно хотя бы с той точки зрения, что если форинерам понадобиться его по названию найти (номера часто забываются), то с оригинальным названием сделать это будет легче.

Нормальный перевод был бы «Lubricating oils and greases. Test method for measuring friction and wear properties using 4-ball test machine»


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Что делать в случае не совсем корректного официального названия ГОСТа на англ. яз

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search