Большие перемены в Кудоз
Thread poster: Alexander Onishko

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 05:32
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Dec 13, 2008

Что это за новая тема - "You can edit your translation as long as it has not received any votes. If you choose to edit, the time mark shown will reflect when your entry was edited, not when it was originally posted."

Зачем это?


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 04:32
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Если цель не очевидна из названия кнопки, то... Dec 13, 2008

...лучше спросить в соответствующем форуме А именно - вот здесь:
http://www.proz.com/forum/48


 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 05:32
Member (2007)
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Натали! Dec 13, 2008

Я имею в виду - чем была вызвано такое изменение функциональности?

И хорошо ли это?

Вот допустим господин N. дал неправильный ответ, а потом увидел правильный и раз-два исправил свой и все дела.


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 04:32
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
В любом случае Dec 13, 2008

всегда найдется кто-то, кто останется недовольным... Что касается исправленного ответа - так он ведь все равно не будет первым.

 

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:32
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Не нажимается Dec 13, 2008

А кнопка эта (точнее сказать, целая большая клавиша "bar") не нажимается только у меня? И добавлять примечания теперь низзя... Умно придумано, аднака!

 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 04:32
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
У меня тоже не нажимается Dec 13, 2008

Точнее, нажимается, но ничего при этом не происходит. Судя по всему, ребята снова выпустили "в прокат" недоделанную функцию и пошли на заслуженный уикендовый отдых.

 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 04:32
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Вот еще жалобы: Dec 13, 2008

http://www.proz.com/topic/123008

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Большие перемены в Кудоз

Advanced search


Translation news in Russian Federation





BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search