Pages in topic:   < [1 2 3]
Появились новые правила в Кудоз?
Thread poster: Zoya Shapkina
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:27
Member (2004)
English to Russian
+ ...
У нас еще очень мало дизагрёв ставят Dec 19, 2008

У нас еще очень мало дизагрёв ставят...
Вы загляните, например, в чистый Eng КудоЗ. Там на каждый ответ вам навешают 5 agree и 7 disagree, и в результате ваш ответ будет выбран, как правильный. И очень редко кто-то обижается.
Почему же у нас так обижаются на disagree (я тоже обижаюсь). Дело, по-моему, в нашем общем коллективистском менталитете - "Ребята, давайте жить дружно", "Если ты не со мной - значит против меня", "Сам дурак", "Ты меня уважаеш?"... ...


 
Enote
Enote  Identity Verified
Local time: 11:27
English to Russian
об ответах Dec 19, 2008

Я дисагри не ставлю, если сам дал свой вараинт ответа - ведь если даешь свой ответ, подразумевается, что остальные неправильные.
А в других случаях не ставлю, потому что лень. Это же ведь еще надо объяснять, почему ставлю.
Что касается выбора аскером ответа, то имхо част
... See more
Я дисагри не ставлю, если сам дал свой вараинт ответа - ведь если даешь свой ответ, подразумевается, что остальные неправильные.
А в других случаях не ставлю, потому что лень. Это же ведь еще надо объяснять, почему ставлю.
Что касается выбора аскером ответа, то имхо часто просто выбирают где больше уровень уверенности или больше агри. То есть в тему все равно не въезжают - ведь многие ответы на самом деле на совсем другой вопрос. Я сам себя много раз ловил на том, что невнимательно читаю вопрос.
Collapse


 
Ann Nosova
Ann Nosova  Identity Verified
United States
Local time: 03:27
English to Russian
+ ...
А почему, собственно, нет? Dec 20, 2008

Natalie wrote:
[/quote]

Неужто вы и впрямь полагаете, что все аскеры только тем и занимаются, что проверяют и перепроверяют?

Мне почему-то кажется, что Вы проверяете ответы на свои вопросы (возможно, и перепроверяете - если время позволяет). Почему не допустить воможн�
... See more
Natalie wrote:
[/quote]

Неужто вы и впрямь полагаете, что все аскеры только тем и занимаются, что проверяют и перепроверяют?

Мне почему-то кажется, что Вы проверяете ответы на свои вопросы (возможно, и перепроверяете - если время позволяет). Почему не допустить воможность столь же добросовестного отношения у коллег? Ведь ответ на вопрос - это всего лишь совет, подсказка - не указание и не приказ. Конечно, проверяют не все 100% аскеров, но этот нюанс уже освещен в утверждении, что общество однородным не бывает - это утопия.
Collapse


 
Stanislav Korobov
Stanislav Korobov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:27
Member (2008)
English to Russian
+ ...
согласен с Зоей и Анной... Dec 25, 2008

в частности, в том, что все люди - разные, и эту свою "разность" они приносят в КудоЗ...

Беда таких мероприятий, как КудоЗ, в том, что **формально** всё может быть сделано с соблюдением правил - напр., выставленное "disagree" может даже иметь какое-то уместное обоснование. Однако
... See more
в частности, в том, что все люди - разные, и эту свою "разность" они приносят в КудоЗ...

Беда таких мероприятий, как КудоЗ, в том, что **формально** всё может быть сделано с соблюдением правил - напр., выставленное "disagree" может даже иметь какое-то уместное обоснование. Однако, in fact, за километр видно, что это "disagree" выставлено **не ответу, а ответчику**... С этим-то что делать?

Впрочем, есть надежда, что это видно не только ответчику...

Полагаю, что КудоЗ - полезная, всё же, штука, и будет и дальше служить переводчикам, несмотря ни на какие отрицательные эмоции и несправедливости. Может быть, когда-то додумаемся и до того, как устранить и эти его несовершенства...
Collapse


 
Vladimir Dubisskiy
Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 03:27
Member (2001)
English to Russian
+ ...
я свои не перепроверяю Dec 25, 2008

по простой причине отсутствия времени и памяти) ... но, если и отвечаю, то всегда стараюсь дать правильный ответ Крайне редко ставлю "100% уверенность" и не потому, что не уверен в своих ответах, а просто пот... See more
по простой причине отсутствия времени и памяти) ... но, если и отвечаю, то всегда стараюсь дать правильный ответ Крайне редко ставлю "100% уверенность" и не потому, что не уверен в своих ответах, а просто потому, что спрашивающий все равно должен знать лучше, какой ответ выбрать для себя (там ведь весь текст под рукой).

Ann Nosova wrote:

Natalie wrote:


Неужто вы и впрямь полагаете, что все аскеры только тем и занимаются, что проверяют и перепроверяют?

Мне почему-то кажется, что Вы проверяете ответы на свои вопросы (возможно, и перепроверяете - если время позволяет). Почему не допустить воможность столь же добросовестного отношения у коллег? Ведь ответ на вопрос - это всего лишь совет, подсказка - не указание и не приказ. Конечно, проверяют не все 100% аскеров, но этот нюанс уже освещен в утверждении, что общество однородным не бывает - это утопия. [/quote]
Collapse


 
Olga Offermann
Olga Offermann
Germany
Local time: 10:27
German to Russian
+ ...
"Дисэгри"- да, хамству - нет! Dec 25, 2008

Согласна с Ann Nosova полностью! Переводчик сам должен решать, чтО писать и как! Он и только он в ответе за свой перевод! А "Кудоз" только помогает принимать ему решение.
Просто скажу за себя. Я пока переводчик с небольшим опытом и всегда искренне хочу помочь моим коллегам, не и�
... See more
Согласна с Ann Nosova полностью! Переводчик сам должен решать, чтО писать и как! Он и только он в ответе за свой перевод! А "Кудоз" только помогает принимать ему решение.
Просто скажу за себя. Я пока переводчик с небольшим опытом и всегда искренне хочу помочь моим коллегам, не из-за каких-то очков или бонусов! Считаю "Кудоз" полем для оттачивания мастерства как для новичков, так и для гигантов перевода!
Очень огорчают "дисэгри" более опытных коллег, а особенно их злые комментарии! Ведь по сути "Кудоз" - это, прежде всего, помощь, обсуждение, если хотите.
Просто может случиться и такое: недавно дала перевод одной фразы, и оказалось, что он был неправильным, но не оттого, что неточен, а потому, что я и еще один коллега по-своему поняли выражение в контексте. Проще говоря, оно трактовалось двояко! Даже носители языка не сразу поняли суть предложения! Зато сколько грязи вылилось на мои переводческие способности!
Я это к тому, что, конечно, "дисэгри" никто не отменяет, но с комментариями все-таки следует быть поаккуратнее, т.к. это должен быть КОНКРЕТНЫЙ комментарий к "дисэгри", а не общие фразы несогласия типа "ответ вообще бессмыслен". Все ответы имеют право на существование.
Collapse


 
vera12191
vera12191  Identity Verified
Germany
Local time: 10:27
English to Russian
+ ...
Альтернатива - фильтр Dec 25, 2008

Olga Kostyleva wrote:

Очень огорчают "дисэгри" более опытных коллег, а особенно их злые комментарии! Ведь по сути "Кудоз" - это, прежде всего, помощь, обсуждение, если хотите.


Недавно поразилась гневно-хамским комментариям одного автора вопроса на 2 ответа. Во-первых, отвечающие могут искренне заблуждаться, но даже тогда они не заслуживают подобного отношения. Автор вопроса может просто игнорировать те ответы, которые считает неправильными. Во-вторых, нетерпимость авторов вопросов и комментаторов не прибавляют им уважения и отталкивает коллег, поэтому следующий вопрос такого "аскера" рискует остаться безответным именно из-за нежелания отвечающих нарваться на такую реакцию. Быть может, в КудоЗе нужен более строгий контроль со стороны модераторов.

Парочку "аскеров" я отфильтровала. Одного - за беззастенчивое злоупотребление терпением коллег. Просить помощи по переводу километровых предложений как-то несолидно.


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:27
English to Russian
+ ...
да просто уважать своих коллег! Что может быть проще! Dec 26, 2008

Stanislav Korobov wrote:

in fact, за километр видно, что это "disagree" выставлено **не ответу, а ответчику**... С этим-то что делать?..


Просто уважать людей, с которыми общаешься на ПроЗе и в Кудозе.
Есть такая финская пословица (к сожалению, не знаю, как она звучит в оригинале): "Дела борются, люди - никогда!"


 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 11:27
Member (2008)
English to Russian
+ ...
А есть ли переводчики на финский? Dec 26, 2008

Nikolai Muraviev wrote:
Есть такая финская пословица (к сожалению, не знаю, как она звучит в оригинале): "Дела борются, люди - никогда!"

Чтоб хоть увидеть оригинал?

Чисто личное имхо, Кудоз даже в таком виде неимоверно полезен тем, что дает моральную поддержку: если встретилось в тексте нечто неимоверно "обло, озорно и лаяй", а через буквально 2-3 минуты есть на него ответв Кудозе - аж как-то спокойнее на душе делается, значит и не такое победимо
Так вот я, благодаря Игорю Блинову и Enote, таки взялся и активно вспомнил курс релейной защиты, благополучно забытый 8 лет назад, и даже понагуглил кусочками данные о всяких новинках в этой области.


 
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:27
English to Russian
+ ...
Всяко бывает. Иногда совсем не до церемоний. Dec 26, 2008

Olga Kostyleva wrote:
Я это к тому, что, конечно, "дисэгри" никто не отменяет, но с комментариями все-таки следует быть поаккуратнее, т.к. это должен быть КОНКРЕТНЫЙ комментарий к "дисэгри", а не общие фразы несогласия типа "ответ вообще бессмыслен". Все ответы имеют право на существование.

Ольга, за 8 лет на Прозе я насмотрелся всякого. Уверяю вас, далеко не все ответы имеют право на существование. Мне доводилось ставить "дисэгри" с комментом типа "Полная чушь", и более конкретного коммента дать было просто невозможно. Чушь, она и есть чушь. Резко звучит, согласен. А что делать, если человек пишет откровенную фигню, не зная толком ни иностранного языка, ни родного, ни темы, но мнит себя переводчиком только потому, что у него есть диск с Промтом, купленный за 100 рублей на рынке? Объяснять ему, в чем состоит чушь? Увольте. Объяснять можно, в чем ошибка или неточность. И тут грубость или агрессия недопустимы. Но в случаях с откровенным бредом китайские церемонии не только бесполезны, но даже вредны. Загляните в ветку "Жемчужины перевода". Ведь кто-то все это "перевел"!


 
Evgeny Terekhin
Evgeny Terekhin  Identity Verified
United States
Local time: 03:27
English to Russian
+ ...
ирония Dec 26, 2008

Я заметил такую иронию: когда мой ответ почти правилен, я получаю дисэгри гораздо чаще, чем когда мой ответ "приблизителен".)))

KudoZ - это очень субьективная система.


 
Tatiana Pelipeiko
Tatiana Pelipeiko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:27
French to Russian
+ ...
ой, я, кажется, неправильный участник... :)) Jan 10, 2009

за километр видно, что это "disagree" выставлено **не ответу, а ответчику**...


Я как-то обычно умудряюсь комментировать ответы, не прочтя имени автора...

По теме же: каждый аскер должен помнить: "верить в нашем деле нельзя никому". (с)


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Появились новые правила в Кудоз?


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »