Nordic names transliteration
Thread poster: KatyaNicholas

KatyaNicholas  Identity Verified
United States
Local time: 19:58
English to Russian
+ ...
Jul 3, 2003

Кто-нибудь знает какой-нибудь сайт о транслитерации/произношении нордических имён? В частности, меня интересуют исландский и датский языки. Вызывают затруднения буковки: Ö, ø и å.

Заранее спасибо,
Катя


 

Martinique  Identity Verified
Local time: 06:58
English to Russian
+ ...
Сайтов таких не знаю, ... Jul 4, 2003

а вот в Москве недавно книжечка вышла очень полезная: Д.И.Ермолович, Имена собственные на стыке языков и культур, М., Р.Валент, 2001.
Примерно треть книги занимают "Правила практической транскрипции (транслитерации) иноязычных собственных имен".
Что касается датского языка, то согласно этой книжке первые две указанные вами буквы ("о" перечеркнутое и "о" с двумя точками) читаются одинаково:
в начале слова -- Э,
в остальных позициях -- ё.
Третья буква ("а" с кружочком) читается как о.

P.S. Прошу простить за лингвистическую безграмотность...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Nordic names transliteration

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search