Pages in topic:   < [1 2]
Вежливое обращение "Вы" по-прежнему пишется с большой буквы?
Thread poster: Alexandra Goldburt
Enote
Enote  Identity Verified
Local time: 19:03
English to Russian
Цитата из недавно полученного СтайлГайда Jan 27, 2009

Заглавные буквы

Слова «вы», «ваш» и т. д. пишутся с маленькой буквы:
Неверно: Поздравляем Вас с приобретением принтера!
Верно: Поздравляем вас с приобретением принтера!

Исключение составляют письма (личные и деловые), официальные документы, анкеты и листовки, где местоимения «вы», «ваш» и т. д. пишутся с большой буквы¹.
¹ Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. — М.: Эксмо, 2007. — С. 190.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 19:03
English to Russian
+ ...
Точно Jan 27, 2009

Enote wrote:

Заглавные буквы

Слова «вы», «ваш» и т. д. пишутся с маленькой буквы:
Неверно: Поздравляем Вас с приобретением принтера!
Верно: Поздравляем вас с приобретением принтера!

Исключение составляют письма (личные и деловые), официальные документы, анкеты и листовки, где местоимения «вы», «ваш» и т. д. пишутся с большой буквы¹.
¹ Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. — М.: Эксмо, 2007. — С. 190.



Справочник стоит на полке, но я забыл в него заглянуть.

Кстати, справочник не свободен от ошибок (не в данном случае). После его выхода это активно обсуждалось.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
имхо Jan 27, 2009



Сомнение же вот какое. Как правильно писать в следующих случаях:

1. Письмо из школы родителям - не одному конкретному родителю, а всем и каждому из них: "Если вы (Вы?) хотите, чтобы ваш (Ваш?) ребенок получал бесплатные завтраки..."



Родителей - двое.

При обращении к более чем одному лицу, "вы" не пишется с большой буквы никогда.



2. Документ, который выдается пациенту в больнице и уведомляет пациента о его правах: "Если вы (Вы?) недовольны качеством медицинского обслуживания, вы (Вы?) имеете право послать жалобу по адресу..."



Ничего не писать

В случае недовольства качеством медицинского обслуживания, пишите по адресу ...



[Edited at 2009-01-27 20:44 GMT]


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 19:03
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
ГОСТы это, конечно, хорошо... Jan 27, 2009

...жалко, не все составители мануалов (которые нам приходится переводить) с ними знакомы!

Oleg Delendyk wrote:
Что касается руководств по эксплуатации, то во многих руководствах для переводчиков давным-давно записано, что в этих документах местоимения не употребляют.
См. также ГОСТ 2.601:


Так как же правильно писать вместо "Поздравляем вас с приобретением принтера!"?

"Примите наши сердечные подзравления"?


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 19:03
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Количество родителей в переводе удваивается Jan 27, 2009

Alexander Onishko wrote:

Сомнение же вот какое. Как правильно писать в следующих случаях:
1. Письмо из школы родителям - не одному конкретному родителю, а всем и каждому из них: "Если вы (Вы?) хотите, чтобы ваш (Ваш?) ребенок получал бесплатные завтраки..."

Родителей - двое.
При обращении к более чем одному лицу, "вы" не пишется с большой буквы никогда.


Это да. Оригинал обычно начинается обращением "Dear parent". Хошь-не хошь приходится переводить "Уважаемые родители!".



2. Документ, который выдается пациенту в больнице и уведомляет пациента о его правах: "Если вы (Вы?) недовольны качеством медицинского обслуживания, вы (Вы?) имеете право послать жалобу по адресу..."

Ничего не писать
В случае недовольства качеством медицинского обслуживания, пишите по адресу ...


А это нет. Это будет перевод с человеческого на канцелярский. Лучше я "Вы" напишу.



[Edited at 2009-01-27 21:53 GMT]


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 19:03
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
По существу вопросов Jan 27, 2009

Alexandra Goldburt wrote:
Сомнение же вот какое. Как правильно писать в следующих случаях:

1. Письмо из школы родителям - не одному конкретному родителю, а всем и каждому из них: "Если вы (Вы?) хотите, чтобы ваш (Ваш?) ребенок получал бесплатные завтраки..."

2. Документ, который выдается пациенту в больнице и уведомляет пациента о его правах: "Если вы (Вы?) недовольны качеством медицинского обслуживания, вы (Вы?) имеете право послать жалобу по адресу..."


В первом случае (если отвлечься от замены на мн.число) писать "Вы". Письмо все равно адресовано конкретному человеку, даже если его имя в нем не указано.

Во втором случае лучше писать "вы", т.к. это не письмо, а безличный документ. Справка, правила, памятка... Есть тенденция писать "Вы", но лично мне она не нравится.


 
Alexandra Goldburt
Alexandra Goldburt
Local time: 09:03
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Большое спасибо, Роман! Jan 27, 2009

После Вашего (пишу с большой буквы, так как Вы - вполне конкретный человек) ответа сомнений у меня больше не осталось. По-моему, очень даже человеческий ответ, и большим здравым смыслом.

 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 19:03
English to Russian
+ ...
Составители мануалов здесь ни при чём Jan 28, 2009

Roman Bulkiewicz wrote:

...жалко, не все составители мануалов (которые нам приходится переводить) с ними знакомы!

Oleg Delendyk wrote:
Что касается руководств по эксплуатации, то во многих руководствах для переводчиков давным-давно записано, что в этих документах местоимения не употребляют.
См. также ГОСТ 2.601:



Мануалы пишут на иностранных языках по соответствующим правилам, но переводчики должны соблюдать правила родного языка и соответствующие стандарты.


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:03
English to Russian
+ ...
Недавно вот обсуждали.. Jan 28, 2009

http://www.proz.com/forum/russian/92555-Как_правильно.html

НТН

А вообще в 90% случаев можно избежать личных местоимений, особенно в технических переводах.
(Честно говоря, раздражает читать в инструкциях типа "если Вы сделаете (...), то Вы получите (...) и Вы увидите (...))


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Вежливое обращение "Вы" по-прежнему пишется с большой буквы?


Translation news in Russian Federation





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »