International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Pages in topic:   [1 2] >
Вежливое обращение "Вы" по-прежнему пишется с большой буквы?
Thread poster: Alexandra Goldburt
Alexandra Goldburt
Local time: 07:08
English to Russian
+ ...
Jan 27, 2009

Все чаще и чаще вижу, что вежливое обращение "Вы" пишут с маленькой буквы во всевозможного рода документах. И я подумала - может быть, правила грамматики изменились, а я отстала от жизни.

Господа: изменились ли правила грамматики?


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 17:08
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Это вообще не правило грамматики Jan 27, 2009

Это вообще не правило грамматики, покажите мне такой учебник, где сказано, что обязательно писать вы с большой буквы.

Это если вы испытываете какое-то необыкновенно-особенное уважение к тому, кому вы пишете, вы можете написать с большой буквы.

Но это необязательно, если вы пишете "вы" а не "ты" это само по себе достаточно вежлливо.

Ещё раз хочу подчеркнуть, есть традиция писать "Вы" в личных письмах, если вы хотите показать особенное уважение, а если вы говорите о каких-то других документах, то такой традиции никогда и не было.

[Edited at 2009-01-27 16:38 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Eugene Gulak  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:08
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Нет, Jan 27, 2009

Правила грамматики не изменились. Тем более, что написание какого-либо слова с прописной или строчной буквы имеет мало отношения к правилам грамматики. "Вы" с прописной буквы употребляется только в личной переписке и официальных документах, обращенных к одному конкретному лицу. И уж никак не во всякого рода руководствах по эксплуатации: "Включите Ваш компьютер, запустите Ваш Windows, посмотрите на значок в нижей части Вашего экрана и, если Вы заметили что-либо необычное, позвоните в Вашу службу Вашей технической поддержки".

http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_88


Direct link Reply with quote
 

powersetzer  Identity Verified
Local time: 16:08
German to Russian
+ ...
Во как Jan 27, 2009

И уж никак не во всякого рода руководствах по эксплуатации: "Включите Ваш компьютер, запустите Ваш Windows, посмотрите на значок в нижей части Вашего экрана и, если Вы заметили что-либо необычное, позвоните в Вашу службу Вашей технической поддержки"


Если уж на то пошло, то в технической литературе вообще не пишут с обращением к лицу.

P.S. "Вы" с большой пишут также для различения одного человека и группы.


Direct link Reply with quote
 

Eugene Gulak  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:08
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Слово Вы - вообще больная фишка, хоть с какой буквы Jan 27, 2009

powersetzer wrote:
Если уж на то пошло, то в технической литературе вообще не пишут с обращением к лицу.


Бывает, редактируешь какой-нибудь мануал, страниц на 600, и в каждом предложении встречаешь, типа: "Засуньте Вашу руку в Ваш карман и достаньте Ваши деньги". А вы (Вы?) говорите

[Редактировалось 2009-01-27 17:30 GMT]

[Редактировалось 2009-01-27 18:13 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Alexandra Goldburt
Local time: 07:08
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Благодарю, господа! Jan 27, 2009

Мои сомнения разрешены, всем спасибо!

Уважаемый Александр: такой учебник показать я Вам не могу. Просто я помню, что меня так в свое время учили. Возможно, я что-то подзабыла...


Direct link Reply with quote
 
Alexandra Goldburt
Local time: 07:08
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Если Вы хотите, чтобы человек достал деньги из кармана. Jan 27, 2009

Eugene Gulak wrote:
"Засуньте Вашу руку в Ваш карман и достаньте Ваши деньги". А вы (Вы?) говорите

[Редактировалось 2009-01-27 16:53 GMT]


...то лучше показать к этому человеку большое-пребольшое уважение. А то ведь могут так и остаться в его кармане...


Direct link Reply with quote
 

powersetzer  Identity Verified
Local time: 16:08
German to Russian
+ ...
Я - не больная фишка Jan 27, 2009

Бывает, редактируешь какой-нибудь мануал, страниц на 600, и в каждом предложении встречаешь, типа: "Засуньте Вашу руку в Ваш карман и достаньте Ваши деньги"

На то Вы и переводчик, чтобы правильно переводить это.


Direct link Reply with quote
 

Eugene Gulak  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:08
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Нет, больная фишка заключается в употреблении личных м Jan 27, 2009

powersetzer wrote:

Я - не больная фишка


Простите меня, пожалуйста, я не это имел в виду. Просто, когда я заключил "Вы" в кавычки в заголовке, вывалились кракозябры. Поэтому кавычки пришлось убрать. Еще раз простите.
А я же говорю о редактировании, и ох, как много таких "Вы" приходится отлавливать и изничтожать. А по-английски ведь звучит нормально: "Put your hand in your pocket..."

[Редактировалось 2009-01-27 17:14 GMT]


Direct link Reply with quote
 

vera12191  Identity Verified
Germany
Local time: 16:08
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Не только в технической литературе Jan 27, 2009

Eugene Gulak wrote:

Бывает, редактируешь какой-нибудь мануал, страниц на 600, и в каждом предложении встречаешь, типа: "Засуньте Вашу руку в Ваш карман и достаньте Ваши деньги". А вы (Вы?) говорите


Вернулся огромный перевод сайта горнолыжного курорта с "замечаниями" редактора. Везде "вы", "вам", "ваши" исправлены на "Вы", "Вам" и "Ваши". Порезвился коллега. Пришлось все "вертать назад". Кому руку жать не знаю просто.


Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 17:08
English to Russian
+ ...
Исчерпывающая справка насчёт "вы" и "Вы" Jan 27, 2009

Eugene Gulak wrote:

Правила грамматики не изменились. Тем более, что написание какого-либо слова с прописной или строчной буквы имеет мало отношения к правилам грамматики. "Вы" с прописной буквы употребляется только в личной переписке и официальных документах, обращенных к одному конкретному лицу. И уж никак не во всякого рода руководствах по эксплуатации: "Включите Ваш компьютер, запустите Ваш Windows, посмотрите на значок в нижей части Вашего экрана и, если Вы заметили что-либо необычное, позвоните в Вашу службу Вашей технической поддержки".

http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_88


Что касается руководств по эксплуатации, то во многих руководствах для переводчиков давным-давно записано, что в этих документах местоимения не употребляют.
См. также ГОСТ 2.601:

6.4 В тексте документа при изложении указаний о проведении работ применяют глагол в повелительном наклонении, например, «Открыть люк…», «Нажать кнопку…» и т. п.


Direct link Reply with quote
 
The Misha
Local time: 10:08
Russian to English
+ ...
Если вежливо - то надо с большой. Jan 27, 2009

Я думаю, проблема здесь отнюдь не языковая.

Direct link Reply with quote
 
Alexandra Goldburt
Local time: 07:08
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
A все-таки есть еще сомнения... Jan 27, 2009

Из всего вышеизложенного ясно, что:

- в деловых письмах писать "Вы",

- в личный письмай - в зависимости от ваших отношений с адресатом,

- в руководствах по эксплуатации вообще местоимений избегать и пользоваться глаголами в повелительном наклонении,

- на форуме можно написать "вы" - здесь все свои.

На ссылке, приведенной Eugene Gulak (спасибо, Eugenе!) говорится следующее:

"Таким образом, местоимения Вы, Ваш пишутся с прописной буквы при обращении к одному лицу в текстах следующих жанров:

(а) личное письмо (адресат – конкретное лицо; при этом само по себе употребление местоимения Вы вместо ты является выражением вежливости по отношению к адресату);

(б) официальные документы, адресованные конкретному лицу;

(в) анкеты (адресат – неконкретное лицо)."

Сомнение же вот какое. Как правильно писать в следующих случаях:

1. Письмо из школы родителям - не одному конкретному родителю, а всем и каждому из них: "Если вы (Вы?) хотите, чтобы ваш (Ваш?) ребенок получал бесплатные завтраки..."

2. Документ, который выдается пациенту в больнице и уведомляет пациента о его правах: "Если вы (Вы?) недовольны качеством медицинского обслуживания, вы (Вы?) имеете право послать жалобу по адресу..."

Ваши мнения, господа?


Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 17:08
English to Russian
+ ...
А какая же она? Jan 27, 2009

The Misha wrote:

Я думаю, проблема здесь отнюдь не языковая.


Ведь Вы выражаете свои мысли с помощью языка!

[Edited at 2009-01-27 19:22 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Natalia Elo  Identity Verified
Germany
Local time: 16:08
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Аналогичный случай был в нашей деревне Jan 27, 2009

vera12191 wrote:

Вернулся огромный перевод сайта горнолыжного курорта с "замечаниями" редактора. Везде "вы", "вам", "ваши" исправлены на "Вы", "Вам" и "Ваши". Порезвился коллега. Пришлось все "вертать назад". Кому руку жать не знаю просто.


Я очень, ОЧЕНЬ рассердилась. Отослала заказчику ссылки на разные ресурсы по этому вопросу для его исправляльщика, изложила свою точку зрения и написала, что могу исправить сама, но выставлю счет за время, потраченное на это. И что вы думаете?! Все сами исправили, я потом у них на сайте специально проверяла. Думаю, что больше этот коллега резвиться на просторах Выканья не будет.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Вежливое обращение "Вы" по-прежнему пишется с большой буквы?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search