Дайте слово молвить - не затыкайте рот
Thread poster: Vladimir Dubisskiy

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 05:51
Member (2001)
English to Russian
+ ...
Jul 20, 2003

Пусть люди увидят мой ответ г-ну Николаеву -

Посетите сайт цитированный г-ном Н-м www.icascanada.ca и посмотрите сами их расценки и что - для кого. Я имел в виду 140 дол. - за 53, это где-то уровень курсов парикмахеров.

г-н Н-в:
Владимир ответил мне на вопрос по заверению диплома по электронной почте:

[Именно это я и делаю. Если Вы интересовались расценками - всё от 100 и выше.В целях рекламы я делаю это за 50 дол (Вы в Канаде - значит, канадских).
Вы получите бумагу с печатью офиц. зарегистрированного канадского агентста (Брит. Колумбия) - в штампе есть все реквизиты и рег. номер.
Самые простые копии - шлите хоть по е-мейл или почтой вместе с чеком.
Все вопросы - company3d@novus-tele.net или vladimir@novus-tele.net

Мой ответ ему, и думаю, форумчанам это будет тоже любопытно, следующий:

Bладимир, прошу меня простить за небольшую военную хитрость, но этот вопрос
я задал, чтобы сравнить ваши цены и цены других заверителей дипломов. Уже
два года назад я сделал заверение моего диплома как равного канадской
степени бакалавра в фирме ICAS (International Credential Assessment Service
of Canada / Service canadien d'evaluation de document scolaires
internationaux) www.icascanada.ca за 57 долларов включая налог. Сделали они
всё примерно за неделю и в лучшем виде.

Я сам имел с ними (ИКАС) дело - отсюда всё и началось - два раза они сделали элементарные ошибки в названии университета, кроме этого - полностью проигнорировали два госэкзамена (один из них французский язык), и "забыли" указать защиту диплома на англ. языке по лингвистике. Крайне непрофессиональные хапуги. А других - почти и нет.
При этом они берут деньги вперёд, и при претензиях предлагают заплатить ещё 100 дол. и, если клиент окажется прав - они эти вторые деньгп вернут....
А требование, чтобы вуз высылал прямо им заверенные копии?

/здесь я отредактировал по просьбе модератора, убрал свои "выпады"/

Моя цель - добиваться для моих бывших соотечественников заслуженного (я знаю это на все 100) признания их образования, полученного в неанглоязычной среде, здесь - у англо и франко язычных.
И я, в силу своего опыта и образования, уверен, что могу и сделаю это на должном уровне. И начал это делать. Кстати, мой профессиональный статус подтвержден на канадском госуровне - раз включили меня и фирму в число поставщиков переводческих услуг для госструктур.

Следующий мой проект будет организация-зонтик для переводчиков, для которых славянские языки - родные. Ориентация - главным образом на тех, кто живёт в бывших республиках СССР, вне западного юрид. пространства, так сказать. Я вижу это как-бы представительством славянских преводчиков на западе - если угодно в Сев. Америке.
Я думал начать с украинской асс-ии, но лучше - сразу славянская (и сектор украинский). Кстати, я заручился поддержкой Генри в создании такой орг-ии и смогу "с его благословения" использовать ПроЗ.


[Edited at 2003-07-20 21:02]


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 12:51
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Владимир, будьте любезны, Jul 20, 2003

отредактируйте САМИ свой постинг, убрав из него выпады в мой адрес. Спасибо.

 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 05:51
Member (2001)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
обидно Jul 20, 2003

просто обидно

Natalie wrote:

отредактируйте САМИ свой постинг, убрав из него выпады в мой адрес. Спасибо.


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 12:51
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
- Jul 20, 2003

Vladimir Dubisskiy wrote:
просто обидно


Владимир, я модератор, и прошу вас соблюдать правила этого форума. Позволю себе напомнить, что к правилам относится недопустимость личных выпадов против кого бы то ни было (в том числе и модератора) (спасибо, что их убрали!), и саморекламы. Правило N1 (см. The Rules of Etiquette):

The following are not allowed:
- Advertising or any form of commercial solicitation



[Edited at 2003-07-20 21:25]


 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 05:51
Member (2001)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
выпад против меня Jul 20, 2003

Не совсем ведь это было коммёршиал...
и не так уж "самореклама"

Пойду читать Этикет
прочитал
цитирую (выборочно)

The following are not allowed:

Personal attacks on others

1. Мои "выпады" относились не к Вам лично, а Вашим действиям как модератора (слишком субъективно получилось на мой взгляд)
2. А вот г-н Николаев про меня:
"Действительно ли вы так сильно озабочены экономией форумного места? Может быть были какие-то другие соображения не давать расценок на форуме?.... "

Это как - по Этикету?


[Edited at 2003-07-20 21:47]


 

Mark Vaintroub  Identity Verified
Canada
Local time: 06:51
English to Russian
+ ...
Просто размышлизм... Jul 20, 2003

Не знаю, может я и не прав. Хотя не думаю... Мне кажется, что если кто-то из нас может помимо "чиста канкретна" переводческой деятельсности делать что-то еще, косвенно связанное с языком (ну, например, провести оценку образования), так это же замечательно! Ну, если человек, скажем, техник-технолог, то как факт это очень даже здорово. А если еще и переводчик - то просто замечательно! Только вряд ли он сможет что-то указать в рекламных целях такого, что будет интересно другим на своей переводческой странице. А может и нет. Я не технарь и мне сложно судить. По-моему у Володи нет ссылки на его ПРОЗовской страничке об этом виде деятельности. А я бы об этом обязательно указал. И еще о чем-нибудь. Ведь нам всем есть что указать о себе. Вот не всё применимо с точки зрения приложения языка. Ну, тут уж как карты легли. Я вот немного подумаю и про себя тоже напишу на своей странице. В смысле чего я еще могу кроме "переводчества". Для чего же тогда мы все имеем свои страницы на ПРОЗе? Именно для того, чтобы себя рекламировать. Напрмер, что я... Нет, здесь не буду...icon_smile.gif) Шутю. Рекламировать ли себя на форуме - это второй вопрос. Скорее всего нет. Все-таки правила есть правила и, видимо, Володя здесь не совсем прав. Хотя ничего коммерческого в его переписке я не видел. Как из этого положения выйти - надо всем обчеством подумать.

А вот чего я не понял и до сих пор не могу понять, так это методов и, самое главное, целей, с которыми некоторые "любители военных хитростей" блестяще осуществили эту сложную стратегически опреацию по "выведению на чистую воду" гражданина из Британской Колумбии. Сразу вспомнилось незабвенное:
"Враг не ведал, дурачина -
Тот, кому все поручил он,
Был чекист, майор разведки
И прекрасный семьянин..."

Зря мы так...


 

sirka
Local time: 12:51
German to Ukrainian
+ ...
Я думаю, что Марк ОЧЕНЬ прав... Jul 20, 2003

Не знаю, следует ли рассматривать то, что предложил Владимир, рекламной кампанией в его пользу. Я думаю, что он, скорее, хотел просто помочь своим соотечественникам, поскольку знает и умеет что-то, чего не умеют они, и что может пойти им на пользу. И хотел неправильно - получил сразу по шляпе. Один из соотечественников немедленно всё проверил и очень хитро определил, что Владимир берёт за ЭТО на целых 6 долларов больше!!! Как говорят, не делай добрые дела, они не остаются безнаказанными. Реклама - дело относительное. Те, кто всегда первыми отвечают на вопросы, запоминаются. Разве это не своего рода реклама? Я, кстати, именно поэтому помню и могу назвать некоторых из коллег. И именно поэтому начала в своё время сотрудничество с ними. Но ведь никто не запрещает рекламировать таким образом свою компетентность... Почему тогда нельзя открыто рассказать на форуме о других сторонах своей деятельности? Когда я в своё время выехала в Германию, я была бы очень благодарна человеку, который бы взялся за 50 долларов помочь с подтверждением моего львовского диплома...

Зоряна


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 12:51
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Совершенно верно, цели саморекламы служат именно наши странички (профайлы) Jul 20, 2003

Mark Vaintroub wrote:
Ведь нам всем есть что указать о себе. Вот не всё применимо с точки зрения приложения языка. Ну, тут уж как карты легли. Я вот немного подумаю и про себя тоже напишу на своей странице. В смысле чего я еще могу кроме "переводчества". Для чего же тогда мы все имеем свои страницы на ПРОЗе? Именно для того, чтобы себя рекламировать.


Именно этой цели служат наши странички - профайлы. Именно там следует описывать все предоставляемые услуги, переводческие и не только - любые (можно ведь также подать линки к своим не-прозовским сайтам).


 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 05:51
Member (2001)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
есть, Марк, бегает она у меня зелёная Jul 20, 2003

[quote]Mark Vaintroub wrote:
По-моему у Володи нет ссылки на его ПРОЗовской страничке об этом виде деятельности

Есть.
Но только часто мы читаем друг у друга страницы?
И потом я сразу предложил писать мне домой.
Вообще, я больше для обсуждения делал эту "саморекламу", и ещё - честное слово,мне неприятно, когда незаслуженно занижают образование "нашим людям" - а это имеет место здесь сплошь и рядом, и по самым разным поводам и причинам.

Ещё неприятно - когда "кидают" переводчиков, живущих вне запада, - "не достанут"...
И когда западные платят восточным раз в 10 меньше ханжески рассуждая о разной стоимости жизни и услуг. Вроде ноутбук или непиратская программа в Киеве дешевле, чем, скажем, в Сиэттле..

Спасибо, Марк.

Рекламировать ли себя на форуме - это второй вопрос. Скорее всего нет. Все-таки правила есть правила и, видимо, Володя здесь не совсем прав. Хотя ничего коммерческого в его переписке я не видел. Как из этого положения выйти - надо всем обчеством подумать.

А вот чего я не понял и до сих пор не могу понять, так это методов и, самое главное, целей, с которыми некоторые "любители военных хитростей" блестяще осуществили эту сложную стратегически опреацию по "выведению на чистую воду" гражданина из Британской Колумбии. Сразу вспомнилось незабвенное:
"Враг не ведал, дурачина -
Тот, кому все поручил он,
Был чекист, майор разведки
И прекрасный семьянин..."


[Edited at 2003-07-20 22:58]


 

xelalokin
French to Russian
Владимир, ну нельзя же так! Jul 22, 2003

Владимир, ну нельзя же так!

Вы пишете

Крайне непрофессиональные хапуги.

Зачем же, рекламируя свой бизнес, поливать грязью других. Я очень доволен их работой, они сделали все что мне надо было и даже больше, написав, что я могу преподавать французский в Канаде...


Ошибки в названии университета - уверяю вас, это здесь мелочи и никто на это смотреть не будет нигде. В канадский университет я поступил, не имея даже еще заверения диплома - просто отдал ксерокопию на английском...

А требование, чтобы вуз высылал прямо им заверенные копии?

Этого в моем случае и в помине не было. Я не посылал им даже оригиналов, тем более каких-то заверенных копий, кроме тех, что я сам сделал в России, дав подписать коллеге-переводчику в нотар. конторе.


То, что - других почти нет - опять неправда. Я мог бы дать вам с десяток сайтов, где это делают, кстати если вы наберете в Гугле Canadian Foreign Service, то на 1-й странице их сайта многое перечислено из тех контор, что заверяют и делают эквиваленты.Мне просто сейчас некогда

Что занижают, не знаю, мой диплом педвуза никак не будет равен магистру, хоть он и с отличием, а баклавр - справедливо, то есть если убрать из него Историю КПСС и прочую дурь, то те же три года и будут.

Так шта.....

Искренне, Алекс Николаев.


 

xelalokin
French to Russian
Please, check Jul 22, 2003

Since I got some time....

If you earned your degree outside of Canada, please contact one of the organizations listed below to obtain a proof of Canadian equivalency.

Comparative Education Service
315 Bloor St. West
Toronto, Ontario, Canada M5S 1A3
Tel: (416) 978-2185
Fax: (416) 978-7022

Document Evaluation Service
Office of Admissions
York University
4700 Keele Street
Toronto, Ontario, Canada M3J 1P3
Tel: (416) 736-5000
Fax: (416) 736-5536
E-mail: DSTANDIC@YORKU.CA

International Credential Assessment
Service of Canada, Incorporated
35 Harvard Road, P.O. Box 21001
Guelph, Ontario, Canada N1G 4T3
Tel: (519) 763-7282 or (416) 269-7464
Fax: (519) 763-6964
Toll free in Canada: 1-800-321-6021
E-mail: ICAS@sympatico.ca

International Credential Evaluation Service
4355 Mathissi Place
Burnaby, British Columbia, Canada V5G 4S8
Tel: (604) 431-3402
Fax: (604) 431-3382
E-mail: icesinfo@ola.bc.ca
http://www.ola.bc.ca/ices/

International Qualifications Assessment Service
9940, 106th Ave., 4th Floor, Sterling Place
Edmonton, Alberta, Canada T5K 2V1
Tel: (403) 427-2655
Fax: (403) 422-9734
E-mail: iqas@aecd.gov.ab.ca

Service des йquivalences
Ministиre des Relations avec les citoyens et de l'Immigration
454 Jacomes-Cartier Place, 5th Floor
Montreal, Quebec, Canada H2Y 3B3
Tel: (514) 873-5647
Fax: (514) 873-8701
E-mail: equivalences@mrci.gouv.qc.ca
http://www.immq.gouv.qc.ca/anglais/services/education_credential.html


 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 05:51
Member (2001)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
спасибо за рекламу! Jul 23, 2003

На форуме заниматься рекламой своего бизнеса нельзя - и я этого не делаю. Но если это делают другие - спасибо!
Кому нужно в Канаде получить эквивалент (они делают только для Канады и ещё надо иметь в виду требоания разных вузов и провинциальных органов) - проверьте любезно перечисленные адреса. Обращайте внимание на стоимость н требования затраты при выполнении некоторых требований могут возрасти. Кстати, в Канаде это, наверное все (почти все) подобные агентства.
Ну и,плюс, я - но мы "по славянам" - остальные, наверное, берутся за всё.
Свой личный опыт и подтвержденное им мнение относительно одной орг-ии я уже описал.
Будьте все здоровы и счастливы!


[Edited at 2003-07-23 03:55]

[Edited at 2003-07-23 03:57]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Дайте слово молвить - не затыкайте рот

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search