Off topic: Цена ошибки переводчика :) Thread poster: Nikolai Muraviev
| | Не всё так страшно | Mar 2, 2009 |
По-вашему, Иссык-Куль переводится как "Сердце красавицы склонно к измене и перемене"? Ой ли! Не наврал ли вам липовый кара-калпак Ухум Бухеев? Не звучит ли это название таким образом: "Не бросайте молодых красавиц в озеро, а бросайте в озеро легковерных корреспондентов, поддающихся губительному влиянию экзотики"? (c) Илья Ильф и Евгений Петров
Заголовок "Китайские СМИ сообщили о срыве поставки 150 авиалайнеров Airbus в Китай из-за ошибки переводчика" следует читать так "Из-за ошибки переводчика китайские СМИ сообщили о срыве поставки 150 авиалайнеров Airbus в Китай". Т.е. они речь о том, что сообщили из-за ошибки, а не о том, что контракт сорвался из-за ошибки.
[Edited at 2009-03-02 08:13 GMT] | | | отмазались... | Mar 2, 2009 |
| | | Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 13:18 Member (2005) English to Russian + ... SITE LOCALIZER
не забывайте также о мастерстве журналистов (особено интернетовских) писать провокационные заголовки (типа, мы написали, что написали, это вы так додумали)
[Edited at 2009-03-02 11:41 GMT] | |
|
|
вот и я об том же... | Mar 2, 2009 |
мы же не знаем, какую "новость" они протолкнули до этого... мож, наобещали чего... | | |
Если правда, что как там дальше сказано: "планы на подписание поставки новой партии в 150 самолетов в КНР откладываются..", то это вроде как и значит, что поставщик "не справляется". Nikolai Muraviev wrote: Цена ошибки? Или нашли "крайнего"? | | | Жемчужина перевода, которую никто не заметил | Mar 16, 2009 |
По телевидению показывали встречу Хиллари Клинтон и Лаврова (я с самого начала ее не смотрела, поэтому не знаю, о чем шла речь). Речь шла о какой-то кнопке, на которой была переведена надпись. Хиллари Клинтон сказала:" Я не знаю, правильно ли мы написали по-русски". Лавров прочи... See more По телевидению показывали встречу Хиллари Клинтон и Лаврова (я с самого начала ее не смотрела, поэтому не знаю, о чем шла речь). Речь шла о какой-то кнопке, на которой была переведена надпись. Хиллари Клинтон сказала:" Я не знаю, правильно ли мы написали по-русски". Лавров прочитал надпись по-русски и сказал, что перевод неправильный, нужно было бы перевести "перезагрузка", а написано "перегрузка". После этого по российскому телевидению многократно разыгрывался этот неверный перевод. "Необходимо произвести "перезагрузку" наших отношений, не допуская ее "перегрузки". И где же Белый дом нашел такого "высококвалифицированного" переводчика (за немаленькие, полагаю, деньги)? ▲ Collapse | | | Jarema Ukraine Local time: 13:18 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum
|
|
Обижаете, Людмила | Mar 16, 2009 |
Lyudmila Gorbunova (married Zanella) wrote: По телевидению показывали встречу Хиллари Клинтон и Лаврова (я с самого начала ее не смотрела, поэтому не знаю, о чем шла речь)....................................И где же Белый дом нашел такого "высококвалифицированного" переводчика (за немаленькие, полагаю, деньги)? Эту кнопку Хиллари Клинтон подарила Лаврову для того, чтобы вместе с ним произвести reset. В указанной модератором теме всё подробно разобрано. Переводчика нашли, видимо, в штате госдепа. Вот если бы Вы по своим каналам узнали, какие это имело для него последствия... | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Цена ошибки переводчика :) No recent translation news about Russian Federation. |
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |