Off topic: 8 марта
Thread poster: vertas

vertas  Identity Verified
Lithuania
Local time: 11:06
English to Russian
+ ...
Mar 7, 2009

Не знаю. как Вы, коллеги.
Я не знаю. какой я буду завтра.
Я предлагаю встать за женщин.
За коллегинь.
Внес сейчас. потому что и на Востоке есть.
А просто встаем каждый в своё время.


Direct link Reply with quote
 

Eugene Gulak  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:06
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Присоединяюсь к поздравлениям! Mar 7, 2009

vertas wrote:

Я не знаю. какой я буду завтра.


Коллеги, я не знаю, какой я уже есть сегодня, но за коллегинь с удовольствием встану. Хоть на Востоке, хоть на Западе. Тем более, что уже и на Западе тоже есть, поэтому можно вносить без всяких сомнений! Ура! Поздравляем вас, дорогие женщины, с 8 Марта! Желаем вам всего самого-самого доброго! Без вас мы бы точно не были такими, какие есть! А те из вас, какие есть и без нас, оставайтесь такими и будьте! Вот. С праздником!


Direct link Reply with quote
 

Tatiana Lammers  Identity Verified
United States
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Спасибо вам! Mar 8, 2009

За ваши теплые слова и поздравления

Direct link Reply with quote
 

vertas  Identity Verified
Lithuania
Local time: 11:06
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
8 марта Mar 8, 2009

уууууууу как здесь запущено. Один мужчина сказал. Второй мужчина ответил. А остальные...........неужто просто ПЕРЕВОДЧИКИ? прохоря вы мои прохоря......

Direct link Reply with quote
 
Maria_79
Italy
Local time: 10:06
Italian to Russian
+ ...
первым делом, первым делом - самолеты... Mar 8, 2009

Они обязательно появятся, но с легким опозданием: небось погрязгли в спорах на KudoZhestvennuju тему

[Edited at 2009-03-08 08:30 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Oleg Osipov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:06
English to Russian
+ ...
Ч... Mar 8, 2009

Чего энто? Не запущено.
Я хотел первым поздравить, но проспал.
Буду третьим... Мужчиной, т.е.

Здоровья вам, счастья, весенного настроения и поменьше стрессов со всех сторон, дорогие коллегини!


Direct link Reply with quote
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 11:06
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Мужчины все видят и знают Mar 8, 2009

Просто они на охоте и как принесут добычу, так сразу и поздравят. А я присоединяюсь к поздравлениям: милые, прекрасные и непредсказуемые женщины, любите и будьте любыми, с весенним празником вас, здоровья и безграничного счастья!

Direct link Reply with quote
 

Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:06
Russian to English
+ ...
С весной! Экспромт в честь переводчиц Mar 8, 2009

И я встаю и пью за женщин: весна – это они; Любви и Счастья им, а переводчицам – еще и успеха в этом изначально мужском деле!

Отдельно поздравил нескольких коллег-женщин из стран Дальнего, Среднего и Ближнего Востока, многие из которых, оказывается, празднуют Восьмое марта наравне с экс-СССР. А некоторые благодаря своим переводам смогли впервые выйти из своих душных чуланов/хижин/ джонок/дворцов в мир за свои деньги. И часто это была блестящая работа, на которой и мужикам-то не грех поучиться, независимо от пар… языковых. Видать, сама идея именно такого женского праздника бессмертна, и в этом не прижившемся на Западе празднике есть много универсального и по-восточному тонкого…

Отдельные поздравления и поклон Natalie, Alina Barrow, Galia Williams, esperansa_2008, Marina Getmanova, Olga Lukyanov , Leila Usmanova, Sveta Gruzdeva и другим коллегиням, которые и в праздник трудятся и рядом задают вопросы.

Поделюсь наблюдением из опыта работы и бизнеса в нескольких странах: если в переводческой или копирайтерской конторе появляется достаточно женщин даже равной с коллегами в штанах квалификации, эффективность работы и бизнеса удивительным образом повышается… А если женщины есть в жизни – жизнь появляется и ее становится на несколько измерений больше! Так что пусть наша всяческая совместная «эффективность» взлетает все выше, а у клиентов-заказчиков хватает денег, чтобы ее поддерживать...

Так что, женщины, просто… БУДЬТЕ! С ВЕСНОЙ И ЛЮБОВЬЮ! Высылаю самолет с цветами!


[Edited at 2009-03-08 12:58 GMT]

[Edited at 2009-03-08 13:00 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:06
Member (2008)
English to Russian
+ ...
да тута мы, тута :) Mar 8, 2009

Пусть сгинут кризисы, ненастья,
Уйдут пускай навеки в тень.
Мы вам желаем только счастья
В ваш самый добрый, светлый день!

С 8 марта!


Direct link Reply with quote
 
Blithe
Local time: 04:06
Russian
+ ...
Спасибо! Mar 8, 2009

спасибо всем мужчинам за поздравления!

Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 11:06
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Мужчины... Mar 8, 2009

...всей душой поддерживают и присоединяются к поздравлениям и пожеланиям, даже (я уверен) те, кто (по тем или иным причинам) в этот праздничный день еще (так и) не добрался до клавиатуры.
С праздником!


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 11:06
English to Russian
+ ...
Лучше поздно, ... Mar 9, 2009

чем никогда.

Всех с Праздником!


Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 11:06
English to Russian
+ ...
Присоединяюсь Mar 9, 2009

С праздником!

Direct link Reply with quote
 

Igor Blinov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:06
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Вдруг вспомнил, что надо ... Mar 9, 2009

Дорогие девушки, жёны, дочери и просто прелестницы, наши вдохновители !

Дай бог вам здоровья и счастья в жизни, и только достойных спутников на вашем пути!

Искренне ваш, Игорь


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

8 марта

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search