Сбой ссылок в doc-файле при работе с Trados
Thread poster: Igor Savenkov
Igor Savenkov
Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:37
Member (2007)
English to Russian
Apr 8, 2009

Переводил doc-файл в Trados (файл был открыт в Word 2003). Текст содержал не особо мудреное форматирование, включая внутренние ссылки на разные части (главы, рисунки) того же текста. И вот, когда я подходил уже к концу перевода, случился какой-то странный сбой: вдруг появилось окошко, ч... See more
Переводил doc-файл в Trados (файл был открыт в Word 2003). Текст содержал не особо мудреное форматирование, включая внутренние ссылки на разные части (главы, рисунки) того же текста. И вот, когда я подходил уже к концу перевода, случился какой-то странный сбой: вдруг появилось окошко, что не хватает памяти. Когда я закрыл это окошко, то с ужасом увидел, что вместо всех ссылок теперь стоят их "значения" в скобках {} (а оглавление вообще исчезло).

Возможно, я нечаянно нажал на какое-то мудреное сочетание клавиш, что и привело к "подстановке значений". Но как теперь вернуть всё обратно? Кто-нибудь сталкивался с подобным? SOS. Help! Ссылок до черта, а работу сдавать завтра.

P.S. Более того, если я открываю даже оригинальный файл, то там вместо ссылок такая же мура - похоже на то, что где-то сбилась настройка в Ворде.

Цепляю иллюстрацию этого сбоя:

Collapse


 
Tatyana Kramova
Tatyana Kramova  Identity Verified
Spain
Local time: 19:37
Member (2006)
English to Russian
+ ...
trados problem Apr 8, 2009

Игорь, это всего лишь недостаток программы Trados. У меня то же самое происходит. С ссылками обращаться нужно очень осторожно. В крайнем случае можно отменить Hyperlink.
Татьяна


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 19:37
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
В Ворде Apr 8, 2009

Tools > Options > View > убрать птичку в опции Field codes

 
Boris Kimel
Boris Kimel  Identity Verified
Israel
Local time: 20:37
English to Russian
+ ...
Нажмите Alt+F9 Apr 8, 2009

Должно быть достаточно. Для «сложных» ссылок есть отдельная пара макросов из комплекта Традоса, посмотрите в мануале.

 
Denis Kiselev
Denis Kiselev
Russian Federation
Local time: 20:37
English to Russian
+ ...
Проверьте параметр "коды полей" Apr 8, 2009

Игорь, посмотрите, не установилась ли в меню "Параметры" галка "коды полей":



 
Igor Savenkov
Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:37
Member (2007)
English to Russian
TOPIC STARTER
Денис, Вы мой спаситель! Apr 8, 2009

Denis Kiselev wrote:

Игорь, посмотрите, не установилась ли в меню "Параметры" галка "коды полей":



Именно так и вышло. Снял галку - и все пришло в норму. Спасибо!!!

Спасибо всем откликнувшимся! Возможно, еще какой способ сработает, но мне оказалось достаточно этого.


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 19:37
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
A я? Apr 8, 2009

Я чего - не спаситель?... ыыыыыыыыыыы...



 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:37
Member (2008)
English to Russian
+ ...
copy on no-match Apr 8, 2009

Я всегда включаю функцию копирования исходника при отсутствии похожего, а потом аккуратно перевожу вокруг гиперссылок и тегов. Довел до автоматизма резервное копирование на флешку каждый час и всегда в конце дня. Просто постоянно открыто две папки в двух окнах и я мышью п�... See more
Я всегда включаю функцию копирования исходника при отсутствии похожего, а потом аккуратно перевожу вокруг гиперссылок и тегов. Довел до автоматизма резервное копирование на флешку каждый час и всегда в конце дня. Просто постоянно открыто две папки в двух окнах и я мышью перетаскиваю файлы. Если что-то слетело, всегда можно вернуться к состоянию, как было час назад и восстановить из ТМ.
Остальное уже прозвучало.
Могу добавить, что, в таких случаях, когда много сложных ссылок, лучше делать в Тегедиторе -- он их хорошо прячет и свято хранит. Потом всегда можно почистить в Ворде, прогнав через TTXpress.
Collapse


 
Igor Savenkov
Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:37
Member (2007)
English to Russian
TOPIC STARTER
Наталья, Вы тоже спаситель! Apr 8, 2009

Natalie wrote:

Я чего - не спаситель?... ыыыыыыыыыыы...



Просто я сразу же обратил внимание на постинг Дениса - у него все наглядно. Но приоритет верного решения за Вами - будем соблюдать неписанные правила KudoZ


 
Mykhailo Voloshko
Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:37
Member (2008)
English to Russian
+ ...
bookmark handler Apr 9, 2009

Также можно воспользоваться Trados Bookmark Handler.dot.

Иногда работает неплохо.

Я описал принцип его работы в статье TRADOS Bookmark Handler.dot - иногда помогает

Возможно, кому-то пригодится


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 23:37
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Верно Apr 9, 2009

Sergei Leshchinsky wrote:

лучше делать в Тегедиторе -- он их хорошо прячет и свято хранит


Все переводы для Традоса всегда нужно делать только в ТегЭдиторе кроме тех случаев, когда это просто невозможно (бывают и такие). Перевод Традосом в Ворде при наличии нормальных инструментов вызывает оторопь, уж простите меня, так как все вордово-традосные проблемы просто исчезают при переводе в ТегЭдиторе. Нет, все равно ежики плачут...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Сбой ссылок в doc-файле при работе с Trados


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »