Сбой ссылок в doc-файле при работе с Trados
Thread poster: Igor Savenkov

Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:33
Member (2007)
English to Russian
Apr 8, 2009

Переводил doc-файл в Trados (файл был открыт в Word 2003). Текст содержал не особо мудреное форматирование, включая внутренние ссылки на разные части (главы, рисунки) того же текста. И вот, когда я подходил уже к концу перевода, случился какой-то странный сбой: вдруг появилось окошко, что не хватает памяти. Когда я закрыл это окошко, то с ужасом увидел, что вместо всех ссылок теперь стоят их "значения" в скобках {} (а оглавление вообще исчезло).

Возможно, я нечаянно нажал на какое-то мудреное сочетание клавиш, что и привело к "подстановке значений". Но как теперь вернуть всё обратно? Кто-нибудь сталкивался с подобным? SOS. Help! Ссылок до черта, а работу сдавать завтра.

P.S. Более того, если я открываю даже оригинальный файл, то там вместо ссылок такая же мура - похоже на то, что где-то сбилась настройка в Ворде.

Цепляю иллюстрацию этого сбоя:



Direct link Reply with quote
 

Tatyana Kramova  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:33
Member (2006)
English to Russian
+ ...
trados problem Apr 8, 2009

Игорь, это всего лишь недостаток программы Trados. У меня то же самое происходит. С ссылками обращаться нужно очень осторожно. В крайнем случае можно отменить Hyperlink.
Татьяна


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 01:33
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
В Ворде Apr 8, 2009

Tools > Options > View > убрать птичку в опции Field codes

Direct link Reply with quote
 

Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:33
English to Russian
+ ...
Нажмите Alt+F9 Apr 8, 2009

Должно быть достаточно. Для «сложных» ссылок есть отдельная пара макросов из комплекта Традоса, посмотрите в мануале.

Direct link Reply with quote
 

Denis Kiselev
Russian Federation
Local time: 03:33
English to Russian
+ ...
Проверьте параметр "коды полей" Apr 8, 2009

Игорь, посмотрите, не установилась ли в меню "Параметры" галка "коды полей":



Direct link Reply with quote
 

Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:33
Member (2007)
English to Russian
TOPIC STARTER
Денис, Вы мой спаситель! Apr 8, 2009

Denis Kiselev wrote:

Игорь, посмотрите, не установилась ли в меню "Параметры" галка "коды полей":



Именно так и вышло. Снял галку - и все пришло в норму. Спасибо!!!

Спасибо всем откликнувшимся! Возможно, еще какой способ сработает, но мне оказалось достаточно этого.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 01:33
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
A я? Apr 8, 2009

Я чего - не спаситель?... ыыыыыыыыыыы...



Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:33
Member (2008)
English to Russian
+ ...
copy on no-match Apr 8, 2009

Я всегда включаю функцию копирования исходника при отсутствии похожего, а потом аккуратно перевожу вокруг гиперссылок и тегов. Довел до автоматизма резервное копирование на флешку каждый час и всегда в конце дня. Просто постоянно открыто две папки в двух окнах и я мышью перетаскиваю файлы. Если что-то слетело, всегда можно вернуться к состоянию, как было час назад и восстановить из ТМ.
Остальное уже прозвучало.
Могу добавить, что, в таких случаях, когда много сложных ссылок, лучше делать в Тегедиторе -- он их хорошо прячет и свято хранит. Потом всегда можно почистить в Ворде, прогнав через TTXpress.


Direct link Reply with quote
 

Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:33
Member (2007)
English to Russian
TOPIC STARTER
Наталья, Вы тоже спаситель! Apr 8, 2009

Natalie wrote:

Я чего - не спаситель?... ыыыыыыыыыыы...



Просто я сразу же обратил внимание на постинг Дениса - у него все наглядно. Но приоритет верного решения за Вами - будем соблюдать неписанные правила KudoZ


Direct link Reply with quote
 

Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:33
Member (2008)
English to Russian
+ ...
bookmark handler Apr 9, 2009

Также можно воспользоваться Trados Bookmark Handler.dot.

Иногда работает неплохо.

Я описал принцип его работы в статье TRADOS Bookmark Handler.dot - иногда помогает

Возможно, кому-то пригодится


Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 03:33
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Верно Apr 9, 2009

Sergei Leshchinsky wrote:

лучше делать в Тегедиторе -- он их хорошо прячет и свято хранит


Все переводы для Традоса всегда нужно делать только в ТегЭдиторе кроме тех случаев, когда это просто невозможно (бывают и такие). Перевод Традосом в Ворде при наличии нормальных инструментов вызывает оторопь, уж простите меня, так как все вордово-традосные проблемы просто исчезают при переводе в ТегЭдиторе. Нет, все равно ежики плачут...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Сбой ссылок в doc-файле при работе с Trados

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search