Pages in topic:   [1 2 3] >
Свободное владение двумя языками
Thread poster: Sergei Leshchinsky

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:19
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Apr 29, 2009

загрузить видео (WMV, 3,5 МБ)

 

Ali Bayraktar  Identity Verified
Turkey
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Это она специально делает? Apr 29, 2009

у нее нет акцент на русском как может перепутать слова в свой речь?

 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:19
Member (2008)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Она не знает этих слов на русском. Apr 29, 2009

У меня есть товарищ, который уехал в США еще до окончания школы.
В беседе все реалии, с которыми он столкнулся уже там, он знает только на английском. Он не всегда знает русские слова для этого. Так и говорит, но русского, конечно, побольше.icon_smile.gif


 

Ali Bayraktar  Identity Verified
Turkey
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
В этом случай я не верю Apr 29, 2009

Sergei Leshchinsky wrote:

У меня есть товарищ, который уехал в США еще до окончания школы.
В беседе все реалии, с которыми он столкнулся уже там, он знает только на английском. Он не всегда знает русские слова для этого. Так и говорит, но русского, конечно, побольше.icon_smile.gif


то что вы говорите вполне может быть но здесь она этого делает специально
мне так кажется


 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:19
Member (2008)
English to Russian
+ ...
? Apr 29, 2009

Сергей, а чему, собственно, вы удивляетесь? Один мой знакомый точно так же в кучу французский с украинским лепил по возвращении из Франции, когда рассказывал о своем пребывании там...

 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 12:19
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Это только что было Apr 29, 2009

в соседней ветке:
http://www.proz.com/post/1111184#1111184


 

Lyudmila Gorbunova (married Zanella)  Identity Verified
Italy
Local time: 12:19
Italian to Russian
+ ...
Знакомая ситуация Apr 29, 2009

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy wrote:

Сергей, а чему, собственно, вы удивляетесь? Один мой знакомый точно так же в кучу французский с украинским лепил по возвращении из Франции, когда рассказывал о своем пребывании там...


Я сейчас временно нахожусь в Германии и мне понадобились услуги компьютерщика. Нашла телефон бывшего нашего соотечественника (из Казахстана), потому что мой немецкий на школьном уровне, который я закончила изучать много лет назад. Так вот этот "русский немец" для начала попросил меня разговаривать помедленнее, потому что не все понимал, а потом все два часа разговаривал со мной на смеси русского с немецким! Приходилось спрашивать, что означает по-русски то, или иное слово. Живет он в Германии 20 лет. Да, и моя дочь, которая живет в Италии 12 лет, когда прерывается разговор по телефону и она мне перезванивает, то говорит:"Извини, линия упала", то есть, повторяет итальянскую конструкцию.


 

Galina Mitrohovitch  Identity Verified
Local time: 11:19
Portuguese to Russian
+ ...
Запросто Apr 29, 2009

Помню, в Аэрофлоте ко мне обратился молодой человек с фразой:
"Quero um билет até Москва".
Больше всего отмечаю такую смесь:
- у молодежи;
- у людей невысокого образовательного уровня.


 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:19
English to Russian
+ ...
Ага, Apr 29, 2009

Ту тикетс ту Даблин!
Куда блин?

Есть у меня приятель, долгое время живет в Штатах. Когда приезжает в гости, то говорит по-русски с заметным одесским акцентом, хотя не одессит. Пересыпает речь английскими словечками. Но со временем проходит, даже букву "г" начинает на малороссийский манер "прокатывать".


 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:19
English to Russian
Увы Apr 29, 2009

M. Ali Bayraktar wrote:

у нее нет акцент на русском как может перепутать слова в свой речь?


У нее есть акцент на русском - небольшой, и сильно нерусская интонация.


 

xxxyanadeni  Identity Verified
Canada
Local time: 06:19
French to Russian
+ ...
С таких ситуациях... Apr 29, 2009

Sergei Leshchinsky wrote:

У меня есть товарищ, который уехал в США еще до окончания школы.
В беседе все реалии, с которыми он столкнулся уже там, он знает только на английском. Он не всегда знает русские слова для этого. Так и говорит, но русского, конечно, побольше.icon_smile.gif
...чаще всего слова не "не знают", а забывают.
Помню, была я в Германии у родственницы одной, которая ещё в 80-х туда уехала. Купила она своему сыну аквариум с хомяками и всей обстановкой для них. И вот решила похвастаться передо мной качеством жизни своих хомяков. Очень любопытно было наблюдать, как она силилась вспомнить русские слова, которые когда-то знала. Всю аквариумно-хомяковскую терминологию мне пришлось ей напоминать.


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:19
Member (2008)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
всяко быват Apr 29, 2009

Canadian beaver wrote:
чаще всего слова не "не знают", а забывают.


Если человек заканчивал школу уже в штатах и там же получал профессию, то многих слов на русском он уже не узнает. Он учился сразу на английском. И там же пошел работать.
(Брокер. Работает в биржевой сфере. Какой русский?)

У него просто нет ни времени, ни желания сидеть и выяснять, "как это будет по-русски".

[Редактировалось 2009-04-29 14:26 GMT]


 

sarandor  Identity Verified
United States
Local time: 06:19
English to Russian
+ ...
Что-то fishy с этой lady Apr 29, 2009

Странно, что она не старается вспомнить русские слова, а говорит на смеси двух языков без задержек, бегло, как-будто так и надо. Так, наверное, говорят двуязычные карапузы. Как можно забыть такие слова, как ткань, детали или работники?

 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 13:19
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Странное существо какое-то... Apr 29, 2009

... может это специально?

 

Victor Zagria
English to Ukrainian
+ ...
Бабушкин русский Apr 29, 2009

Помню однажды на выставке -ярмарке в Н. Новгороде, проводимой в честь 100-летия ее открытия англичанами, пришлось сотрудничать с Kate, коллегой, прикоммандированной из Лондона. Так по-русски она (при всей ее видимой английскоссти) говорила вполне сносно, но как-то слишком медленно, правильно и с менторско-назидательной интонацией.
Потом выяснилось, что родной речи ее учила бабушка, эмигрантка первой волны. А моя игривая реплика о "бабушке, собирающей любимую внучку Катю в школу" (я еще не знал, что это так и было -то на самом деле) попала как нельзя в точку, вызвав "long inquisitive stare" в мою сторону. И даже каждодневная вечерняя расслабуха на палубе по Волге-матушке и шампанское не могли выкурить из Кейт этот бабушкин духicon_smile.gif.


 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Свободное владение двумя языками

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search