Печатать на клавиатуре или использовать программы распознавания речи?
Thread poster: Alieksei Seniukovich

Alieksei Seniukovich  Identity Verified
Belarus
Local time: 03:25
Member (2009)
English to Russian
+ ...
May 21, 2009

Меня всерьез заинтересовала возможность использовать в своей работе программы распознавания речи и, соответсвенно, вывода распознанных слов в любые текстовые редакторы.
Идея ведь замечательная. Можно сэкономить уйму времени!
Прошу людей, которые использовали программы такого типа в свойе работе, поделиться своим опытом.


 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:25
English to Russian
+ ...
Пока опыт отрицательный May 21, 2009

Заказчик прислал кучу учебных роликов и попросил сделать к ним титры на русском. Хотел "распознать" английскую речь с помощью какой-нибудь программки. После 2-х дней мучений сделал работу "на слух".

 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
сырец однако May 21, 2009

На данный момент такое ПО есть, но довольно сырое, особенно на русском языке. Есть два типа РР: обучаемые (сначала читаешь определённые тексты вслух) и необучаемые (без начитки).
Распознание речи есть встроенное в МС, но ИМО по качеству намного уступает МАКу. Итого, требуется:
- время на обучение/ привыкание
- изолированная обстановка (без лишнего шума)
- хороший микрофон и нормальная звуковуха
- неалкогольный напиток (после 20-30 минут диктовки)
. . .
В общем, на английском (DragonSpeech) – вполне реально и дикция улучшается, но на русском (Горыныч) нужен глаз да глаз. Или терпеливая секретаршаicon_wink.gif Но тогда ей проще набрать текст.

P.S. Обратите внимание на поддерживаемый язык/и.
Предпочитаю нормальные TTS (text-to-speech, «говорилки»), чем «слушалки».


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:25
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Не-а May 21, 2009

Есть русская версия Dragon Natural Speaking под название "Змей Горыныч". Ужасно работает.
А английская прога работает хорошо, правда, учить ее надо месяца три... а также себя учить говорить ровным голосом с постоянной интонацией, громкостью, четко и т.д. требования такие, что дикторы ТВ нервно курят в коридоре.
Я видел только одного человека, который очень успешно диктовал. Англичанин. Жутко дисциплинированный и требовательный, в том числе и к себе. После 3-х месяцев практически двойной работы (начитка, а потом набор/правка с сопоставлением) он дошел до того, что при составлении квартальных отчетов раскладывал материалы по столу, одевал наушники с микрофоном и начитывал куски из разных источников, крутясь на стуле между двумя столами с бумагами, собирая за неделю отчет в 300-500 страниц. Зрелище — как в фантастическим кино!

Nikolai Muraviev wrote:
Заказчик прислал кучу учебных роликов и попросил сделать к ним титры на русском. Хотел "распознать" английскую речь с помощью какой-нибудь программки. После 2-х дней мучений сделал работу "на слух".

Если в DVD есть слой субтитров, то лучше их выдернуть в TXT (есть проги, еще и даром), дополнить на слух (т.к. субтитры иногда сокращают) и переводить как обычный текстовый файл. В результате будет быстрее.
Я так как-то делал несколько рекламных фильмов по 15-20 минут. Сграбил субтитры (еще и с указанием времени входа/выхода), потом на слух дополнил пропущенные куски, а потом... как в том мультике, "за пять минут долететь".


 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:25
English to Russian
+ ...
С DVD проще, согласен! May 22, 2009

Sergei Leshchinsky wrote:
Nikolai Muraviev wrote:
Заказчик прислал кучу учебных роликов и попросил сделать к ним титры на


Если в DVD есть слой субтитров, то лучше их выдернуть в TXT (есть проги, еще и даром), дополнить на слух (т.к. субтитры иногда сокращают) и переводить как обычный текстовый файл. В результате будет быстрее.
Я так как-то делал несколько рекламных фильмов по 15-20 минут. Сграбил субтитры (еще и с указанием времени входа/выхода), потом на слух дополнил пропущенные куски, а потом... как в том мультике, "за пять минут долететь".


В том-то и дело, что это были простые avi-шки. С DVD я б забот не знал...


 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 03:25
English to Russian
+ ...
на фига попу гармонь? May 22, 2009

Хорошо работает программа распознавания английской речи.
Уже коллеги отметили. Программа распознаватель русской речи - дрянь. Говоря простым языком.

Исходя из того, что по умолчанию переводчик профессионально должен переводить только на родной язык, зададим себе вопрос: "А зачем при переводе с английского на русский попу гармонь, которая фальшивит?"


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Печатать на клавиатуре или использовать программы распознавания речи?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search